Filipenses 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 Vitzꞌin vatzik, chiibꞌojtaj ex tiꞌ u Kubꞌaal Jesús. As yeꞌxhkam niyan sve tiꞌ untzꞌibꞌat bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete unpajte, tan la iloch ex tiꞌ ichee etxumbꞌal vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nichꞌoꞌn taama setiꞌ.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 As la etil etibꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ech vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa txꞌiꞌeꞌ, tan aꞌ kuxh u vaꞌlexheꞌ nibꞌaneꞌ tiꞌ talat sete uvaꞌ la tzokꞌax el unbꞌiil vechiꞌoleꞌ.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 As oꞌeꞌ vitenam u Tiixheꞌ. As eela kuxh stukꞌ uvaꞌ tzokꞌel veꞌt el unbꞌiil u kuchiꞌoleꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritueꞌ, tan aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ. As nu kuchiibꞌ veꞌteꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristoeꞌ. As yeꞌ ni qoksa kuqꞌii tiꞌ umaj txumbꞌal uvaꞌ nu kubꞌan vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tiꞌ qok jikla aamail vatz u Tiixheꞌ.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 As kꞌuxh nik valeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn in vatz u Tiixheꞌ tiꞌ uveꞌ nik unbꞌaneꞌ, as jitꞌeꞌcheꞌ. Pet asoj at umaj uxhchil ni itzꞌan uvaꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ tiꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ, as at paleꞌ vuntxumbꞌaleꞌ nik unbꞌaneꞌ tiꞌ uveꞌ nibꞌan u uxhchileꞌ,
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 tan kat tzokꞌax el unbꞌiil vunchiꞌoleꞌ tul kat ibꞌan vaaxil qꞌii vitzꞌebꞌeꞌ. As in tiaal Israel, tan in tiaal u Benjamín. As yeꞌl umaj uxhchil uvaꞌ jit tiaal Israel xoꞌl unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ. As chusel vibꞌ sbꞌaꞌn tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés, tan inik fariseo.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 As ayaꞌlik chit unkꞌuꞌl nik unxoꞌni u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ. Estiꞌeꞌ nik unlaqꞌbꞌa unqꞌa niman tetz u Jesús, tan vaꞌlexhik chit u chusbꞌaleꞌ sunvatz uvaꞌ nimamalik staꞌn uvaꞌ nik valeꞌ. As nik unnima u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tal kan u Moisés, tan aꞌeꞌ la oksan in jikla aamail vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ nik valeꞌ.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 As jankꞌal unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik unbꞌan naꞌytzan uvaꞌ nik oksan in jikla aamail vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ nik valeꞌ, as cheel yeꞌl veꞌt itxaꞌk sunvatz, tan kat vootzi veꞌt u Cristoeꞌ.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 As yeꞌl itxaꞌk sunvatz jankꞌal unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik unbꞌan naꞌytzan, tan yeꞌ la lejon tiꞌ uveꞌ kat vootzi u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ. As tiꞌ uvaꞌ tan kat vootzi veꞌt Aak, as estiꞌeꞌ uvaꞌ kat vaqꞌ veꞌt kan unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik unbꞌaneꞌ. As ni vitzꞌa veꞌteꞌ uvaꞌ ech unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik unbꞌaneꞌ echeꞌ chꞌis sunvatz, aqꞌal uvaꞌ la yakꞌin veꞌt in kꞌatz u Cristoeꞌ.
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 As ni valeꞌ uvaꞌ la ootzil in uvaꞌ at veꞌt ok in kꞌatz Aak. As jit aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kat ok in jikla aamail tiꞌ unnimat u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés. Pet tiꞌ u Cristo uvaꞌ kꞌujleꞌl chit unkꞌuꞌl stiꞌ, as estiꞌeꞌ kat okkat in jikla aamail uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sqe. As tan tiꞌ uvaꞌ jik chit inimat u Cristo viyol u Tiixheꞌ skajayil.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 As kat vaqꞌlu veꞌt kan unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik unbꞌan bꞌaxa, tiꞌ uvaꞌ la yakꞌin veꞌt in kꞌatz u Cristoeꞌ. As la yakꞌin veꞌt viyakꞌil u Tiixheꞌ sunkꞌatz uvaꞌ kat ulsan taama u Cristoeꞌ. As la unpalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak. As la vaqꞌ vibꞌ kamoj tiꞌ voksat iqꞌii u Cristoeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sqiꞌ, tul kat kam Aak.
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 As kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ tul la kam in, as la tulsa u Tiixheꞌ vaama unpajte.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 As jit aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kat olebꞌyu veꞌt in tiꞌ unlejat vitxumbꞌal u Cristoeꞌ. Pet yeꞌl in oonoj in tiꞌ uvaꞌ kam nisaꞌ Aak sviꞌ. As ni vaqꞌ yakꞌil tiꞌ unbꞌanataꞌ, tan estiꞌeꞌ kat imolokat in Aak.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Vitzꞌin vatzik, yeꞌxhkam ni valeꞌ uvaꞌ kat olebꞌyu veꞌt in. Pet aꞌ kuxh nunbꞌaneꞌ, tan nunsotzsa unqꞌa veeꞌ sunkꞌuꞌl uvaꞌ kat palyak kan. As nunyaꞌlu vibꞌ tiꞌ voon tu uvaꞌ kꞌajelkat svaꞌn,
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 tan nunkꞌaj vibꞌ tiꞌ vooneꞌ tu uvaꞌ ni valkat vooneꞌ, tan kat imolo in u Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ la unlej vitxumbꞌal u Jesucristo, tan at veꞌt ok in kꞌatz Aak. As aꞌ la atinkat in kꞌatz Aak.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt kutxumbꞌal taꞌn u Tiixheꞌ, as unvatzul kuxh koj kutxumbꞌal tiꞌ kulejat vitxumbꞌal u Cristo. Pet asoj vaꞌlen txumbꞌal netitzꞌa veꞌteꞌ, as aꞌ u Tiixheꞌ la kꞌuchun veꞌt isuuchil sete.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 As palojtaj oꞌ stuul, tan techal la kunima jankꞌal uvaꞌ ootzimal veꞌt sqaꞌn taꞌn u Tiixheꞌ.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Vitzꞌin vatzik, ebꞌantaj echeꞌ uvaꞌ nunbꞌaneꞌ. As eteesataj etexhlal tiꞌ kaꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni teesa texhlal sviꞌ.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 As jatpajux kuxh val sete uvaꞌ nimal unqꞌa uxhchileꞌ ati uvaꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ ni teesakat iqꞌii u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nimamal sqaꞌn tiꞌ uvaꞌ kat kam u Cristoeꞌ vatz u kuruseꞌ as tiꞌ toksat oꞌ Aak jikla aamail. As tukꞌ oqꞌel tuk val sete unpajte:
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Tan aꞌ kuxh ni toksakat taama tiꞌ ibꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tachva vichiꞌoleꞌ. As ni toksa jeꞌ iqꞌii tiꞌ ibꞌanat unqꞌa veeꞌ uvaꞌ chꞌixubꞌal chittuꞌ. Pet alel veꞌt kan stiꞌ uvaꞌ la bꞌen tu u kꞌaxkꞌoeꞌ, tan aꞌ kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ ni titzꞌa.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Pet ech koj oꞌ, tan echen veꞌt u qatinbꞌaleꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ la elkat chꞌuꞌl u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ tul unpajte. As aꞌeꞌ u Kubꞌaal Jesucristo.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 As Aakeꞌ la jalpun u kuchiꞌoleꞌ uvaꞌ tetz kuxh u vatz txꞌavaꞌeꞌ, aqꞌal uvaꞌ ech veꞌt u kuchiꞌoleꞌ echeꞌ vichiꞌol Aakeꞌ uvaꞌ kat ok iqꞌii tul kat ul taama Aak unpajte. As viyakꞌil Aakeꞌ la ibꞌanbꞌe tiꞌ ijalpul u kuchiꞌoleꞌ echeꞌ nibꞌan Aak tiꞌ tilat isuuchil unqꞌa veeꞌ skajayil.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.