Efésios 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 As ex meꞌal kꞌaola, enimataj vetxutxeꞌ tukꞌ vebꞌaaleꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ,
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 tan ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 tan ech ni tal u tzaqꞌit ileꞌ tiꞌ u txꞌajaꞌmeꞌ:
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ex bꞌaala, yeꞌ la etulsa iviꞌ unqꞌa meꞌal ekꞌaoleꞌ. Pet la etil tijikil. As la etaqꞌ itxumbꞌal. As la echus tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 As ex aqꞌonvil, enimataj u bꞌaal aqꞌoneꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As jik koj chit la exoꞌva. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ enimataꞌ echeꞌ enimat u Cristo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 As jit kuxh aꞌ la aqꞌonvu kat ex tul uvaꞌ aal tzan u bꞌaal aqꞌoneꞌ sete. Pet la aqꞌonvu veꞌt ex, kꞌuxh yeꞌl u bꞌaal aqꞌoneꞌ ati. As jit kuxh tiꞌ tok eqꞌii la ebꞌan vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ. Pet la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ ex ikꞌam u Cristoeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ la aqꞌonvu veꞌt ex tijikil, tan echeꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la aqꞌonvu veꞌt ex, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ jit kuxh umaj naj la ilon vetaqꞌoneꞌ. Pet ni til u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u aqꞌoneꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 As kꞌuxh netaqꞌonvu xeꞌ umaꞌl bꞌaal aqꞌon as moj yeꞌxhebꞌil ni ilon esuuchil tiꞌ vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ la taqꞌ u Kubꞌaal Jesucristo etxꞌajaꞌm tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 As echat chit la ebꞌaneꞌ, ex bꞌaal aqꞌon, tiꞌ unqꞌa aqꞌonvileꞌ. As yeꞌ la exoꞌvisa chajnaj, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ eela kuxh ex tukꞌ unqꞌa aqꞌonvileꞌ vatz u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ echen tu almikaꞌ, tan yeꞌl ixoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ ni toksa Aak.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 As la val sete, vitzꞌin vatzik, eyakꞌinsataj tibꞌ etaama tiꞌ u Kubꞌaal Jesucristo tukꞌ vibꞌaꞌnil viyakꞌil Aakeꞌ.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 As etxakonsataj unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sete, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la olebꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ emaxtibꞌeleꞌ. As ech ekolat etibꞌeꞌ vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ ikolat tibꞌ umaj sol vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nichꞌoꞌn taama stiꞌ,
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 tan jit tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla uxhchileꞌ nu kubꞌankat chꞌaꞌo. Pet aꞌ nu kubꞌankat chꞌaꞌo tiꞌ unqꞌa vaaꞌ uvaꞌ yeꞌ naꞌl uvaꞌ at tijleꞌm tiꞌ unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ echen u taanxelaleꞌ tu u toktoeꞌ. As nu kubꞌan chꞌaꞌo tukꞌ unqꞌa subꞌuleꞌ as tukꞌ unkaꞌt unqꞌa ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nisuturi tibꞌ sqiꞌ.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, etxakonsataj unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sete, aqꞌal uvaꞌ la etxakbꞌaꞌ etibꞌ vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ. As tul maꞌt epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ skajayil, as chabꞌamal veꞌt etatineꞌ vatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 As echabꞌataj chit etatineꞌ. As etoksataj chit etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ echeꞌ ijikꞌit tibꞌ umaj sol tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo. As enimataj u jikeꞌ, tan aꞌeꞌ la lochon ex vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ ilochax u soleꞌ taꞌn umaj chotkin oksaꞌm uvaꞌ ni toksa tziꞌ taama tul nibꞌan chꞌaꞌo.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 As ebꞌantaj chit etucheꞌ tiꞌ bꞌen etalat u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj. Echeꞌ nibꞌan umaj sol, tan aꞌ vixaꞌp najeꞌ ni eqꞌon tiꞌ ixaaneꞌ.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 As jit taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la echabꞌa ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo, tan aꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ Aak la majon unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni taqꞌ tzan u txꞌiꞌlanajeꞌ setiꞌ echeꞌ teqꞌot u soleꞌ umaj jepkin chꞌichꞌ tiꞌ imajat el u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tul stiꞌ.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 As atoj chit sekꞌuꞌl uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex vatz u paaveꞌ taꞌn u Jesucristo, tan aꞌeꞌ la lochon ex vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ umaj chotkin bꞌoobꞌal uvaꞌ at jeꞌ tiviꞌ u soleꞌ tiꞌ ikolat viviꞌeꞌ. As atoj chit viyol u Tiixheꞌ sekꞌuꞌl, tan ech ilochat ex viyol Aakeꞌ echeꞌ umaj chꞌichꞌ uvaꞌ echeꞌ machit uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u soleꞌ tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 As enachtaj chit Tiixh sbꞌenameen tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixhla Espíritu, tan aꞌeꞌ la lochon ex tiꞌ ejajat kuybꞌal te u Tiixheꞌ. As paliꞌk ekꞌuꞌl tiꞌ enachat Tiixh tiꞌ unqꞌa niman tetz Aakeꞌ skajayil.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 As enachtaj Tiixh sviꞌ tiꞌ uvaꞌ la taqꞌ Aak untxumbꞌal tiꞌ valat isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimalik taꞌn unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ naꞌytzan. As yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ,
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 tan kat ichaj tzan in u Jesucristoeꞌ tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak. As estiꞌeꞌ atoꞌk tzan in tu u kaarsa, as nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ la enach Tiixh sviꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ valat u yoleꞌ, tan echeꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ sviꞌ.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Vitzꞌin vatzik, nunsaꞌ uvaꞌ la etabꞌi untzibꞌlal kam uveꞌ nunpalebꞌe as kam uvaꞌ nunbꞌaneꞌ. As tuk unchaj bꞌen u qitzꞌin qatzikeꞌ, u Tíquico, tiꞌ talat isuuchil sete, tan xoꞌn aak sve. As jik chit aak tiꞌ ilochoneꞌ tiꞌ talax viyol u Tiixheꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok aak kꞌatz u Jesucristo.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Estiꞌeꞌ nunchaj bꞌen aak sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ la tal aak untzibꞌlal sete tiꞌ uvaꞌ kam nunbꞌan tzitzaꞌ. As la iyakꞌinsa veꞌt aak etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 As u Tiixheꞌ tukꞌ u Jesucristo la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj, tukꞌ uvaꞌ la exoꞌni etibꞌ sevatzaj, as tukꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ ex niman tetz Aak.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 As Aakeꞌ la aqꞌon kuꞌ tzan vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ yeꞌ la eyaꞌsa exoꞌnit u Jesucristo. An chiteꞌ.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.