Efésios 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As ex meꞌal kꞌaola, enimataj vetxutxeꞌ tukꞌ vebꞌaaleꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ,
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 tan ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 tan ech ni tal u tzaqꞌit ileꞌ tiꞌ u txꞌajaꞌmeꞌ:
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ex bꞌaala, yeꞌ la etulsa iviꞌ unqꞌa meꞌal ekꞌaoleꞌ. Pet la etil tijikil. As la etaqꞌ itxumbꞌal. As la echus tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 As ex aqꞌonvil, enimataj u bꞌaal aqꞌoneꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As jik koj chit la exoꞌva. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ enimataꞌ echeꞌ enimat u Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 As jit kuxh aꞌ la aqꞌonvu kat ex tul uvaꞌ aal tzan u bꞌaal aqꞌoneꞌ sete. Pet la aqꞌonvu veꞌt ex, kꞌuxh yeꞌl u bꞌaal aqꞌoneꞌ ati. As jit kuxh tiꞌ tok eqꞌii la ebꞌan vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ. Pet la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ ex ikꞌam u Cristoeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ la aqꞌonvu veꞌt ex tijikil, tan echeꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la aqꞌonvu veꞌt ex, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ jit kuxh umaj naj la ilon vetaqꞌoneꞌ. Pet ni til u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u aqꞌoneꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 As kꞌuxh netaqꞌonvu xeꞌ umaꞌl bꞌaal aqꞌon as moj yeꞌxhebꞌil ni ilon esuuchil tiꞌ vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ la taqꞌ u Kubꞌaal Jesucristo etxꞌajaꞌm tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 As echat chit la ebꞌaneꞌ, ex bꞌaal aqꞌon, tiꞌ unqꞌa aqꞌonvileꞌ. As yeꞌ la exoꞌvisa chajnaj, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ eela kuxh ex tukꞌ unqꞌa aqꞌonvileꞌ vatz u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ echen tu almikaꞌ, tan yeꞌl ixoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ ni toksa Aak.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 As la val sete, vitzꞌin vatzik, eyakꞌinsataj tibꞌ etaama tiꞌ u Kubꞌaal Jesucristo tukꞌ vibꞌaꞌnil viyakꞌil Aakeꞌ.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 As etxakonsataj unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sete, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la olebꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ emaxtibꞌeleꞌ. As ech ekolat etibꞌeꞌ vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ ikolat tibꞌ umaj sol vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nichꞌoꞌn taama stiꞌ,
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 tan jit tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla uxhchileꞌ nu kubꞌankat chꞌaꞌo. Pet aꞌ nu kubꞌankat chꞌaꞌo tiꞌ unqꞌa vaaꞌ uvaꞌ yeꞌ naꞌl uvaꞌ at tijleꞌm tiꞌ unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ echen u taanxelaleꞌ tu u toktoeꞌ. As nu kubꞌan chꞌaꞌo tukꞌ unqꞌa subꞌuleꞌ as tukꞌ unkaꞌt unqꞌa ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nisuturi tibꞌ sqiꞌ.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, etxakonsataj unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sete, aqꞌal uvaꞌ la etxakbꞌaꞌ etibꞌ vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ. As tul maꞌt epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ skajayil, as chabꞌamal veꞌt etatineꞌ vatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 As echabꞌataj chit etatineꞌ. As etoksataj chit etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ echeꞌ ijikꞌit tibꞌ umaj sol tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo. As enimataj u jikeꞌ, tan aꞌeꞌ la lochon ex vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ ilochax u soleꞌ taꞌn umaj chotkin oksaꞌm uvaꞌ ni toksa tziꞌ taama tul nibꞌan chꞌaꞌo.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 As ebꞌantaj chit etucheꞌ tiꞌ bꞌen etalat u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj. Echeꞌ nibꞌan umaj sol, tan aꞌ vixaꞌp najeꞌ ni eqꞌon tiꞌ ixaaneꞌ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 As jit taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la echabꞌa ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo, tan aꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ Aak la majon unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni taqꞌ tzan u txꞌiꞌlanajeꞌ setiꞌ echeꞌ teqꞌot u soleꞌ umaj jepkin chꞌichꞌ tiꞌ imajat el u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tul stiꞌ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 As atoj chit sekꞌuꞌl uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex vatz u paaveꞌ taꞌn u Jesucristo, tan aꞌeꞌ la lochon ex vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ umaj chotkin bꞌoobꞌal uvaꞌ at jeꞌ tiviꞌ u soleꞌ tiꞌ ikolat viviꞌeꞌ. As atoj chit viyol u Tiixheꞌ sekꞌuꞌl, tan ech ilochat ex viyol Aakeꞌ echeꞌ umaj chꞌichꞌ uvaꞌ echeꞌ machit uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u soleꞌ tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 As enachtaj chit Tiixh sbꞌenameen tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixhla Espíritu, tan aꞌeꞌ la lochon ex tiꞌ ejajat kuybꞌal te u Tiixheꞌ. As paliꞌk ekꞌuꞌl tiꞌ enachat Tiixh tiꞌ unqꞌa niman tetz Aakeꞌ skajayil.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 As enachtaj Tiixh sviꞌ tiꞌ uvaꞌ la taqꞌ Aak untxumbꞌal tiꞌ valat isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimalik taꞌn unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ naꞌytzan. As yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ,
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 tan kat ichaj tzan in u Jesucristoeꞌ tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak. As estiꞌeꞌ atoꞌk tzan in tu u kaarsa, as nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ la enach Tiixh sviꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ valat u yoleꞌ, tan echeꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ sviꞌ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Vitzꞌin vatzik, nunsaꞌ uvaꞌ la etabꞌi untzibꞌlal kam uveꞌ nunpalebꞌe as kam uvaꞌ nunbꞌaneꞌ. As tuk unchaj bꞌen u qitzꞌin qatzikeꞌ, u Tíquico, tiꞌ talat isuuchil sete, tan xoꞌn aak sve. As jik chit aak tiꞌ ilochoneꞌ tiꞌ talax viyol u Tiixheꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok aak kꞌatz u Jesucristo.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Estiꞌeꞌ nunchaj bꞌen aak sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ la tal aak untzibꞌlal sete tiꞌ uvaꞌ kam nunbꞌan tzitzaꞌ. As la iyakꞌinsa veꞌt aak etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 As u Tiixheꞌ tukꞌ u Jesucristo la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj, tukꞌ uvaꞌ la exoꞌni etibꞌ sevatzaj, as tukꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ ex niman tetz Aak.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 As Aakeꞌ la aqꞌon kuꞌ tzan vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ yeꞌ la eyaꞌsa exoꞌnit u Jesucristo. An chiteꞌ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.