Efésios 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As ex meꞌal kꞌaola, enimataj vetxutxeꞌ tukꞌ vebꞌaaleꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ,
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 tan ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 tan ech ni tal u tzaqꞌit ileꞌ tiꞌ u txꞌajaꞌmeꞌ:
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ex bꞌaala, yeꞌ la etulsa iviꞌ unqꞌa meꞌal ekꞌaoleꞌ. Pet la etil tijikil. As la etaqꞌ itxumbꞌal. As la echus tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 As ex aqꞌonvil, enimataj u bꞌaal aqꞌoneꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As jik koj chit la exoꞌva. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ enimataꞌ echeꞌ enimat u Cristo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 As jit kuxh aꞌ la aqꞌonvu kat ex tul uvaꞌ aal tzan u bꞌaal aqꞌoneꞌ sete. Pet la aqꞌonvu veꞌt ex, kꞌuxh yeꞌl u bꞌaal aqꞌoneꞌ ati. As jit kuxh tiꞌ tok eqꞌii la ebꞌan vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ. Pet la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ ex ikꞌam u Cristoeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ la aqꞌonvu veꞌt ex tijikil, tan echeꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la aqꞌonvu veꞌt ex, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ jit kuxh umaj naj la ilon vetaqꞌoneꞌ. Pet ni til u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u aqꞌoneꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 As kꞌuxh netaqꞌonvu xeꞌ umaꞌl bꞌaal aqꞌon as moj yeꞌxhebꞌil ni ilon esuuchil tiꞌ vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ la taqꞌ u Kubꞌaal Jesucristo etxꞌajaꞌm tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 As echat chit la ebꞌaneꞌ, ex bꞌaal aqꞌon, tiꞌ unqꞌa aqꞌonvileꞌ. As yeꞌ la exoꞌvisa chajnaj, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ eela kuxh ex tukꞌ unqꞌa aqꞌonvileꞌ vatz u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ echen tu almikaꞌ, tan yeꞌl ixoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ ni toksa Aak.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 As la val sete, vitzꞌin vatzik, eyakꞌinsataj tibꞌ etaama tiꞌ u Kubꞌaal Jesucristo tukꞌ vibꞌaꞌnil viyakꞌil Aakeꞌ.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 As etxakonsataj unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sete, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la olebꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ emaxtibꞌeleꞌ. As ech ekolat etibꞌeꞌ vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ ikolat tibꞌ umaj sol vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nichꞌoꞌn taama stiꞌ,
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 tan jit tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla uxhchileꞌ nu kubꞌankat chꞌaꞌo. Pet aꞌ nu kubꞌankat chꞌaꞌo tiꞌ unqꞌa vaaꞌ uvaꞌ yeꞌ naꞌl uvaꞌ at tijleꞌm tiꞌ unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ echen u taanxelaleꞌ tu u toktoeꞌ. As nu kubꞌan chꞌaꞌo tukꞌ unqꞌa subꞌuleꞌ as tukꞌ unkaꞌt unqꞌa ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nisuturi tibꞌ sqiꞌ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, etxakonsataj unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sete, aqꞌal uvaꞌ la etxakbꞌaꞌ etibꞌ vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ. As tul maꞌt epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ skajayil, as chabꞌamal veꞌt etatineꞌ vatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 As echabꞌataj chit etatineꞌ. As etoksataj chit etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ echeꞌ ijikꞌit tibꞌ umaj sol tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo. As enimataj u jikeꞌ, tan aꞌeꞌ la lochon ex vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ ilochax u soleꞌ taꞌn umaj chotkin oksaꞌm uvaꞌ ni toksa tziꞌ taama tul nibꞌan chꞌaꞌo.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 As ebꞌantaj chit etucheꞌ tiꞌ bꞌen etalat u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj. Echeꞌ nibꞌan umaj sol, tan aꞌ vixaꞌp najeꞌ ni eqꞌon tiꞌ ixaaneꞌ.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 As jit taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la echabꞌa ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo, tan aꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ Aak la majon unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni taqꞌ tzan u txꞌiꞌlanajeꞌ setiꞌ echeꞌ teqꞌot u soleꞌ umaj jepkin chꞌichꞌ tiꞌ imajat el u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tul stiꞌ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 As atoj chit sekꞌuꞌl uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex vatz u paaveꞌ taꞌn u Jesucristo, tan aꞌeꞌ la lochon ex vatz u txꞌiꞌlanajeꞌ echeꞌ umaj chotkin bꞌoobꞌal uvaꞌ at jeꞌ tiviꞌ u soleꞌ tiꞌ ikolat viviꞌeꞌ. As atoj chit viyol u Tiixheꞌ sekꞌuꞌl, tan ech ilochat ex viyol Aakeꞌ echeꞌ umaj chꞌichꞌ uvaꞌ echeꞌ machit uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u soleꞌ tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 As enachtaj chit Tiixh sbꞌenameen tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixhla Espíritu, tan aꞌeꞌ la lochon ex tiꞌ ejajat kuybꞌal te u Tiixheꞌ. As paliꞌk ekꞌuꞌl tiꞌ enachat Tiixh tiꞌ unqꞌa niman tetz Aakeꞌ skajayil.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 As enachtaj Tiixh sviꞌ tiꞌ uvaꞌ la taqꞌ Aak untxumbꞌal tiꞌ valat isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimalik taꞌn unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ naꞌytzan. As yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ,
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 tan kat ichaj tzan in u Jesucristoeꞌ tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak. As estiꞌeꞌ atoꞌk tzan in tu u kaarsa, as nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ la enach Tiixh sviꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ valat u yoleꞌ, tan echeꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ sviꞌ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Vitzꞌin vatzik, nunsaꞌ uvaꞌ la etabꞌi untzibꞌlal kam uveꞌ nunpalebꞌe as kam uvaꞌ nunbꞌaneꞌ. As tuk unchaj bꞌen u qitzꞌin qatzikeꞌ, u Tíquico, tiꞌ talat isuuchil sete, tan xoꞌn aak sve. As jik chit aak tiꞌ ilochoneꞌ tiꞌ talax viyol u Tiixheꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok aak kꞌatz u Jesucristo.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Estiꞌeꞌ nunchaj bꞌen aak sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ la tal aak untzibꞌlal sete tiꞌ uvaꞌ kam nunbꞌan tzitzaꞌ. As la iyakꞌinsa veꞌt aak etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 As u Tiixheꞌ tukꞌ u Jesucristo la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj, tukꞌ uvaꞌ la exoꞌni etibꞌ sevatzaj, as tukꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ ex niman tetz Aak.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 As Aakeꞌ la aqꞌon kuꞌ tzan vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ yeꞌ la eyaꞌsa exoꞌnit u Jesucristo. An chiteꞌ.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.