Efésios 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As la val sete, ech koj chit la ebꞌaneꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan u Tiixheꞌ, tan ex meꞌal ikꞌaol Aak. As xoꞌn ex te Aak.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 As xoꞌnoj chit veꞌt etibꞌ sevatzaj, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Jesucristo sqiꞌ, tan kat taqꞌ tibꞌ Aak kamoj sqiꞌ echeꞌ umaj oy uvaꞌ ni toksal vatz u Tiixheꞌ as echeꞌ isibꞌil umaj txoo uvaꞌ nitzꞌeꞌsal jeꞌ vatz Aak uvaꞌ vaꞌl chit itxꞌumtxꞌul toon vatz Aak.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Pet jankꞌal ex uvaꞌ ex itenam Tiixh, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la eyansa etibꞌ tukꞌ umaj uxhchil. As yeꞌ la ebꞌan unqꞌa veeꞌ uvaꞌ chꞌixubꞌal chittuꞌ. As yeꞌ la etachva unqꞌa tetz vemooleꞌ. As mitaꞌn kuxh la eyolbꞌe unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 As mitaꞌn la uch etalat unqꞌa vaꞌlexhla yoleꞌ echeꞌ umaj yol uvaꞌ la teesa tibꞌ eqꞌii staꞌn, tan yeꞌl etokebꞌal stiꞌ. Pet aal la etaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ uvaꞌ ni taqꞌ sete.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ abꞌil niyansa tibꞌ tukꞌ umaj uxhchil, moj nibꞌan unqꞌa veeꞌ uvaꞌ chꞌixubꞌal chittuꞌ. As echat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni tachva txꞌiibꞌal iqꞌii imool, tan aꞌ veꞌt u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ ni toksa vaatzil itiixh, tan aꞌ ni toksakat taama tiꞌ u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 As etaqꞌak etibꞌ maxtibꞌeloj te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk viyoleꞌ, tan tiꞌ unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa veeꞌ kat vallu sete, as aꞌ stiꞌeꞌ la ulkat vitxꞌiꞌtziꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u paasan tziila txumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 As yeꞌ la emolo etibꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Pet aal la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ, tan ech vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan vatz u sajeꞌ. As kꞌuxh echik vetxumbꞌaleꞌ bꞌaxa echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan tu tokto, as cheel nexaan veꞌt vatz u sajeꞌ, tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Kubꞌaal Jesucristo.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ ech u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan vatz u sajeꞌ, as oꞌ sula aama la ibꞌaneꞌ, tan aꞌ u jikla txumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, etitzꞌataj jeꞌ etibꞌ tiꞌ ebꞌanat unqꞌa veeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn vatz u Kubꞌaal Jesucristo.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 As ebꞌanak unqꞌa veeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ech vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan tu toktoeꞌ. Pet la etaloꞌk vipaav unqꞌa uxhchileꞌ ste, tan yeꞌ la txakon veꞌt stiꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 As chꞌixubꞌal chiteꞌ uvaꞌ la kuyolbꞌe unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nijutxi unqꞌa paasan tziieꞌ ibꞌanataꞌ.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 As jankꞌal unqꞌa veeꞌ nijutxi unqꞌa uxhchileꞌ ibꞌanataꞌ, as la chit el chꞌuꞌleꞌ vatz saj, tan aꞌ u sajeꞌ la kꞌuchun el tzan,
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 echeꞌ uvaꞌ ni tal umaꞌl u yol:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 As la chit etoksa etaama tiꞌ etilat jeꞌ etibꞌ tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ. As yeꞌ la ebꞌan u paasan tziilla txumbꞌaleꞌ. Pet atoj etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat uveꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 As ebꞌantaj chit u bꞌaꞌneꞌ tul uvaꞌ nitel tuch sevatz, tan mamaꞌla vaꞌlexhla txumbꞌal nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Yeꞌ kuxh ebꞌan umaj txumbꞌal taꞌn onkonil. Pet etoksataj etaama tiꞌ epal stuul uvaꞌ abꞌiste u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Kubꞌaaleꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 As qꞌabꞌaniꞌk ex, tan la teesa ex u qꞌabꞌaꞌmeꞌ tu bꞌey. Pet atoj etxumbꞌal taꞌn u Tiixhla Espíritu tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 As iyakꞌinsataj tibꞌ etaama sevatzaj tukꞌ unqꞌa bꞌitzeꞌ tetz u Tiixheꞌ. As tukꞌ chit etaanxelal la ebꞌitza unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ tu Salmo as tukꞌ kaꞌt unqꞌa bꞌitzeꞌ tiꞌ etoksat iqꞌii u Kubꞌaaleꞌ.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 As yeꞌ la eyaꞌsa etaqꞌat taꞌntiixh te u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo, tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ nibꞌan Aak sete.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 As palojtaj ex stuul uvaꞌ kam enimat etibꞌ sevatzaj tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ ex niman tetz u Cristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 As ex ixqela, ech enimat vetzumeleꞌ echeꞌ enimat u Kubꞌaal Jesucristo,
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 tan ech tatin u tzumelaeꞌ tiꞌ tilat isuuchil u tixqeleꞌ echeꞌ tatin u Jesucristoeꞌ tiꞌ tilat isuuchil vitenameꞌ, tan ech tatin Aakeꞌ sqiꞌ echeꞌ tatin u kuviꞌeꞌ tiꞌ u kuchiꞌoleꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt niman tetz Aak skukajayil.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 As ech kunimat u Jesucristo tukꞌ qaanxelal, as echat la ebꞌaneꞌ, ex ixqela, tiꞌ enimat vetzumeleꞌ.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 As ex tzumela, xoꞌnoj vetixqeleꞌ sete echeꞌ kat ibꞌan u Cristo sqe, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, tan kat taqꞌ tibꞌ Aak kamoj sqiꞌ,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 tiꞌ toksat oꞌ Aak sitenam. As kat ijosqꞌi veꞌt Aak u qaanxelaleꞌ taꞌn viyoleꞌ,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 aqꞌal uvaꞌ achvebꞌal veꞌt oꞌ vatz Aak la ibꞌaneꞌ tul la teqꞌo ok oꞌ Aak svatz, echeꞌ nibꞌan umaj ixoj tukꞌ vitzumeleꞌ tul ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ tixqel, tan chꞌiꞌumal tilon ixoj. As yeꞌl tzꞌil at tiꞌ ixoj. As mitaꞌn u toksaꞌm ixojeꞌ mochꞌin tibꞌ, tan yeꞌl tzꞌil at stiꞌ. As ech oꞌeꞌ vatz Aak, tan josqꞌimal veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 As ech kat tulbꞌe oꞌ u Cristo tiꞌ ixoꞌnit oꞌ Aak, as echat la ebꞌaneꞌ, ex tzumela, tan la exoꞌni vetixqeleꞌ echeꞌ exoꞌnit vechiꞌoleꞌ. As abꞌil uvaꞌ nixoꞌni u tixqeleꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ nixoꞌni jeꞌ tibꞌ,
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 tan yeꞌl umaj uxhchil ati uvaꞌ ni tixva vichiꞌoleꞌ. Pet nixoꞌni vichiꞌoleꞌ. As nikꞌuula vichiꞌoleꞌ tiꞌ ixoꞌnitaꞌ. As ech nibꞌan u Cristo sqe, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 as vatzul veꞌt qatin tukꞌ Aak, as ech bꞌan qaꞌneꞌ tukꞌ Aak echeꞌ bꞌanik taꞌn vibꞌajil Aakeꞌ tukꞌ vichiꞌoleꞌ tul uvaꞌ atik Aak vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Estiꞌeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan u yoleꞌ uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 As nim talcheꞌ u yoleꞌ. Pet aꞌ u qatineꞌ ni taleꞌ tukꞌ u Cristo, oꞌ uvaꞌ oꞌ niman tetz Aak.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Estiꞌeꞌ ni val sete, ex tzumela, xoꞌnoj vetixqeleꞌ sete echeꞌ uveꞌ nebꞌan jeꞌ sete. As echat ex, ex ixqela, la enima vetzumeleꞌ.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.