Efésios 5
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 As la val sete, ech koj chit la ebꞌaneꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan u Tiixheꞌ, tan ex meꞌal ikꞌaol Aak. As xoꞌn ex te Aak.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 As xoꞌnoj chit veꞌt etibꞌ sevatzaj, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Jesucristo sqiꞌ, tan kat taqꞌ tibꞌ Aak kamoj sqiꞌ echeꞌ umaj oy uvaꞌ ni toksal vatz u Tiixheꞌ as echeꞌ isibꞌil umaj txoo uvaꞌ nitzꞌeꞌsal jeꞌ vatz Aak uvaꞌ vaꞌl chit itxꞌumtxꞌul toon vatz Aak.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Pet jankꞌal ex uvaꞌ ex itenam Tiixh, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la eyansa etibꞌ tukꞌ umaj uxhchil. As yeꞌ la ebꞌan unqꞌa veeꞌ uvaꞌ chꞌixubꞌal chittuꞌ. As yeꞌ la etachva unqꞌa tetz vemooleꞌ. As mitaꞌn kuxh la eyolbꞌe unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 As mitaꞌn la uch etalat unqꞌa vaꞌlexhla yoleꞌ echeꞌ umaj yol uvaꞌ la teesa tibꞌ eqꞌii staꞌn, tan yeꞌl etokebꞌal stiꞌ. Pet aal la etaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ uvaꞌ ni taqꞌ sete.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ abꞌil niyansa tibꞌ tukꞌ umaj uxhchil, moj nibꞌan unqꞌa veeꞌ uvaꞌ chꞌixubꞌal chittuꞌ. As echat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni tachva txꞌiibꞌal iqꞌii imool, tan aꞌ veꞌt u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ ni toksa vaatzil itiixh, tan aꞌ ni toksakat taama tiꞌ u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 As etaqꞌak etibꞌ maxtibꞌeloj te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk viyoleꞌ, tan tiꞌ unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa veeꞌ kat vallu sete, as aꞌ stiꞌeꞌ la ulkat vitxꞌiꞌtziꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u paasan tziila txumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 As yeꞌ la emolo etibꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Pet aal la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ, tan ech vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan vatz u sajeꞌ. As kꞌuxh echik vetxumbꞌaleꞌ bꞌaxa echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan tu tokto, as cheel nexaan veꞌt vatz u sajeꞌ, tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Kubꞌaal Jesucristo.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ ech u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan vatz u sajeꞌ, as oꞌ sula aama la ibꞌaneꞌ, tan aꞌ u jikla txumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, etitzꞌataj jeꞌ etibꞌ tiꞌ ebꞌanat unqꞌa veeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn vatz u Kubꞌaal Jesucristo.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 As ebꞌanak unqꞌa veeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ech vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan tu toktoeꞌ. Pet la etaloꞌk vipaav unqꞌa uxhchileꞌ ste, tan yeꞌ la txakon veꞌt stiꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 As chꞌixubꞌal chiteꞌ uvaꞌ la kuyolbꞌe unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nijutxi unqꞌa paasan tziieꞌ ibꞌanataꞌ.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 As jankꞌal unqꞌa veeꞌ nijutxi unqꞌa uxhchileꞌ ibꞌanataꞌ, as la chit el chꞌuꞌleꞌ vatz saj, tan aꞌ u sajeꞌ la kꞌuchun el tzan,
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 echeꞌ uvaꞌ ni tal umaꞌl u yol:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 As la chit etoksa etaama tiꞌ etilat jeꞌ etibꞌ tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ. As yeꞌ la ebꞌan u paasan tziilla txumbꞌaleꞌ. Pet atoj etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat uveꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 As ebꞌantaj chit u bꞌaꞌneꞌ tul uvaꞌ nitel tuch sevatz, tan mamaꞌla vaꞌlexhla txumbꞌal nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Yeꞌ kuxh ebꞌan umaj txumbꞌal taꞌn onkonil. Pet etoksataj etaama tiꞌ epal stuul uvaꞌ abꞌiste u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Kubꞌaaleꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 As qꞌabꞌaniꞌk ex, tan la teesa ex u qꞌabꞌaꞌmeꞌ tu bꞌey. Pet atoj etxumbꞌal taꞌn u Tiixhla Espíritu tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 As iyakꞌinsataj tibꞌ etaama sevatzaj tukꞌ unqꞌa bꞌitzeꞌ tetz u Tiixheꞌ. As tukꞌ chit etaanxelal la ebꞌitza unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ tu Salmo as tukꞌ kaꞌt unqꞌa bꞌitzeꞌ tiꞌ etoksat iqꞌii u Kubꞌaaleꞌ.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 As yeꞌ la eyaꞌsa etaqꞌat taꞌntiixh te u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo, tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ nibꞌan Aak sete.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 As palojtaj ex stuul uvaꞌ kam enimat etibꞌ sevatzaj tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ ex niman tetz u Cristo.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 As ex ixqela, ech enimat vetzumeleꞌ echeꞌ enimat u Kubꞌaal Jesucristo,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 tan ech tatin u tzumelaeꞌ tiꞌ tilat isuuchil u tixqeleꞌ echeꞌ tatin u Jesucristoeꞌ tiꞌ tilat isuuchil vitenameꞌ, tan ech tatin Aakeꞌ sqiꞌ echeꞌ tatin u kuviꞌeꞌ tiꞌ u kuchiꞌoleꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt niman tetz Aak skukajayil.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 As ech kunimat u Jesucristo tukꞌ qaanxelal, as echat la ebꞌaneꞌ, ex ixqela, tiꞌ enimat vetzumeleꞌ.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 As ex tzumela, xoꞌnoj vetixqeleꞌ sete echeꞌ kat ibꞌan u Cristo sqe, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, tan kat taqꞌ tibꞌ Aak kamoj sqiꞌ,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 tiꞌ toksat oꞌ Aak sitenam. As kat ijosqꞌi veꞌt Aak u qaanxelaleꞌ taꞌn viyoleꞌ,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 aqꞌal uvaꞌ achvebꞌal veꞌt oꞌ vatz Aak la ibꞌaneꞌ tul la teqꞌo ok oꞌ Aak svatz, echeꞌ nibꞌan umaj ixoj tukꞌ vitzumeleꞌ tul ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ tixqel, tan chꞌiꞌumal tilon ixoj. As yeꞌl tzꞌil at tiꞌ ixoj. As mitaꞌn u toksaꞌm ixojeꞌ mochꞌin tibꞌ, tan yeꞌl tzꞌil at stiꞌ. As ech oꞌeꞌ vatz Aak, tan josqꞌimal veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 As ech kat tulbꞌe oꞌ u Cristo tiꞌ ixoꞌnit oꞌ Aak, as echat la ebꞌaneꞌ, ex tzumela, tan la exoꞌni vetixqeleꞌ echeꞌ exoꞌnit vechiꞌoleꞌ. As abꞌil uvaꞌ nixoꞌni u tixqeleꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ nixoꞌni jeꞌ tibꞌ,
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 tan yeꞌl umaj uxhchil ati uvaꞌ ni tixva vichiꞌoleꞌ. Pet nixoꞌni vichiꞌoleꞌ. As nikꞌuula vichiꞌoleꞌ tiꞌ ixoꞌnitaꞌ. As ech nibꞌan u Cristo sqe, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 as vatzul veꞌt qatin tukꞌ Aak, as ech bꞌan qaꞌneꞌ tukꞌ Aak echeꞌ bꞌanik taꞌn vibꞌajil Aakeꞌ tukꞌ vichiꞌoleꞌ tul uvaꞌ atik Aak vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Estiꞌeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan u yoleꞌ uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 As nim talcheꞌ u yoleꞌ. Pet aꞌ u qatineꞌ ni taleꞌ tukꞌ u Cristo, oꞌ uvaꞌ oꞌ niman tetz Aak.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Estiꞌeꞌ ni val sete, ex tzumela, xoꞌnoj vetixqeleꞌ sete echeꞌ uveꞌ nebꞌan jeꞌ sete. As echat ex, ex ixqela, la enima vetzumeleꞌ.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.