Efésios 3

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Estiꞌeꞌ ni val sete, in uvaꞌ in Pablo: As atoꞌk tzan in tu tzeꞌ tiꞌ unlochat ex as tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Jesucristo sete.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 As ootzimaleꞌ setaꞌn uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ vijleꞌm tiꞌ unlochat ex as tiꞌ valat isuuchil u nimla bꞌaꞌnileꞌ sete uvaꞌ at setiꞌ taꞌn Aak.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 As aꞌeꞌ u yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzinik tetz. Pet kat ikꞌuch Aak isuuchil u yoleꞌ sve, echeꞌ uvaꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen unbꞌiil sete.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 As tul la esikꞌle veꞌt u yoleꞌ, as la etootzi uvaꞌ at veꞌt isuuchil u yoleꞌ sunkꞌuꞌl taꞌn u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat aqꞌon vuntxumbꞌaleꞌ tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzinik tetz tiꞌ u Jesucristo.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 As kꞌuxh yeꞌxhebꞌil tal Aak isuuchil ste naꞌytzan, as kat tal veꞌt u Tiixhla Espíritu isuuchil u yoleꞌ sqe, oꞌ uvaꞌ oꞌ apóstol uvaꞌ txaael veꞌt oꞌ taꞌn Aak, as tukꞌ te unqꞌa qꞌajsan tetz viyol Aakeꞌ.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 As aꞌ isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ at veꞌt vibꞌaꞌnil Aakeꞌ setiꞌ cheel, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, as sqiꞌ unpajte, uvaꞌ oꞌ tiaal Israel, tan unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ vatz Aak. As ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristoeꞌ as la aqꞌax veꞌt unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ sqe as setukꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ sqiꞌ, echeꞌ uvaꞌ ni tal u bꞌaꞌnla yoleꞌ.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan in u Tiixheꞌ stiꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ, tan Aakeꞌ ni yakꞌinsan vaama tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ sexoꞌl.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 As ni vitzꞌa uvaꞌ nim talchu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sviꞌ uvaꞌ niman tetz u Jesucristoeꞌ. As ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ, as kat taqꞌ Aak vijleꞌm tiꞌ unpaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ sexoꞌl, kꞌuxh yeꞌ ni qolebꞌeꞌ tiꞌ qootzit unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ skajayil uvaꞌ at tzan sqiꞌ taꞌn Aak.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 As kat taqꞌ veꞌt Aak u vijleꞌmeꞌ tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ itzꞌamalik sqiꞌ taꞌn Aak tul yeꞌxnik icheesat Aak u vatz txꞌavaꞌeꞌ, tan Aakeꞌ cheesan tetz skajayil. As aꞌeꞌ u yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzinik tetz sbꞌaxa.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Aqꞌal uvaꞌ la aqꞌax ootzilo vinimla txumbꞌal u Tiixheꞌ taꞌn unqꞌa niman tetz Aakeꞌ te unqꞌa veeꞌ at tijleꞌm tu almikaꞌ.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Echeꞌ uvaꞌ kꞌujlik kan taꞌn u Tiixheꞌ tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ. As jankꞌal unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kꞌujlik kan sqiꞌ taꞌn Aak, as kat ibꞌan Aak tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristoeꞌ.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 As tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo as tul kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl stiꞌ, as at veꞌt qokebꞌal kꞌatz u Tiixheꞌ.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Estiꞌeꞌ nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama taꞌn u kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nunpalebꞌe tiꞌ unpaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ sexoꞌl, tan aal la ok veꞌt eqꞌiieꞌ tiꞌ uveꞌ nunpalebꞌe setiꞌ.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Estiꞌeꞌ nunqaaebꞌeꞌ tiꞌ unnachat Tiixh setiꞌ,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 tan aꞌ u Tiixheꞌ viBꞌaal unqꞌa tenameꞌ skajayil uvaꞌ niman tetz u Jesucristo, kꞌuxh vatz txꞌavaꞌ as moj tu almikaꞌ.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 As mamaꞌla yakꞌil at xeꞌ u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nunjaj te Aak uvaꞌ la iyakꞌinsa Aak vetaanxelaleꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 aqꞌal uvaꞌ tukꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Jesucristoeꞌ, as la atin veꞌt u Jesucristoeꞌ tu vetaanxelaleꞌ bꞌenameen. As nunjaj bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as tukꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ la ebꞌankat.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 As ech qootziteꞌ setukꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Tiixh, uvaꞌ nim vibꞌaꞌnil Aakeꞌ nibꞌan sqiꞌ, tan yeꞌl iyaꞌebꞌal as yeꞌl imoxtebꞌal tiꞌ ixoꞌnit oꞌ Aak.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 As nunnach Tiixh setiꞌ tiꞌ uvaꞌ la etootzi uvaꞌ nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo nibꞌan sqiꞌ tiꞌ ixoꞌnit oꞌ Aak, tan nimeꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ ixoꞌnit oꞌ tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn. As nunjaj te u Tiixheꞌ uvaꞌ ech koj veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ Aak la ibꞌaneꞌ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 As qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, tan at tijleꞌm Aak tiꞌ taqꞌat unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ sqe. As nim chiteꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ ni taqꞌ Aak sqe tiꞌ uveꞌ nu kujaj te Aak as moj tiꞌ uveꞌ ni qitzꞌa uvaꞌ nibꞌan Aak sqe, tan nimal bꞌaꞌnil nibꞌan Aak tiꞌ iyakꞌinsat u qaanxelaleꞌ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Estiꞌeꞌ la qoksa iqꞌii Aak sbꞌenameen tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tiꞌ unqꞌa nimla chaj bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ nibꞌan Aak sqiꞌ taꞌn u Jesucristoeꞌ, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.