Efésios 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As echeꞌ ex, tan tiꞌ uvaꞌ nik kuxh epaasa tzii as nik epaavineꞌ, as estiꞌeꞌ uvaꞌ echik veꞌt exeꞌ echeꞌ kamnaj vatz u Tiixheꞌ tul yeꞌxnik ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 As aꞌik kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomalik setaꞌn echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ, tan nik enima u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol unqꞌa subꞌuleꞌ uvaꞌ echen tu kajiqꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa paasan tziieꞌ.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 As echat nik kubꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ tul yeꞌxnik kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristoeꞌ, tan aꞌik kuxh u tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ nik kubꞌaneꞌ. As aꞌ kuxh unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ eqꞌomik sqaꞌn, tan aꞌik u kutxumbꞌaleꞌ nik qoksa. As taal chiteꞌ sqe uvaꞌ la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ sqiꞌ echeꞌ uveꞌ tuk uloj tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 As nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ tiꞌ itxumat Aak kuvatz, as ni xoꞌni veꞌt oꞌ Aak.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 As tul uvaꞌ echik oꞌeꞌ kamnaj vatz Aak taꞌn u kupaaveꞌ, as kat taqꞌ Aak kutiichajil kꞌatz u Jesucristo. Estiꞌeꞌ uvaꞌ ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ, as qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 As eela tulsat u Tiixheꞌ qaama tukꞌ u Jesucristoeꞌ. As kat xonebꞌ veꞌt Aak kꞌatz u Tiixheꞌ tu almikaꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt oꞌ kat xonebꞌ veꞌt oꞌ kꞌatz Aak,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 aqꞌal uvaꞌ la kukꞌuch veꞌt vinimla bꞌaꞌnil u Tiixheꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌn tuleꞌ, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ kat taqꞌ sqe tiꞌ toksat oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 As ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ as qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ tiꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As jit oꞌeꞌ kat txꞌolon kuqꞌalput qibꞌ. Pet oy chiteꞌ kat ibꞌan Aak sqe.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 As yeꞌ la uch kujeꞌsat qibꞌ tiꞌ uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ, tan jit tiꞌ umaj bꞌaꞌnil kat kubꞌana as kat qꞌalpu veꞌt oꞌ taꞌn Aak.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 As oꞌ icheesaꞌm u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat aqꞌon kutiichajil tiꞌ toksat oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo, aqꞌal uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ. As tul yeꞌxnik taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz, as maꞌtik ikꞌujbꞌaꞌt kan Aak sqiꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la kubꞌan vatz Aak.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 As la val sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, as la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ kamik etatin bꞌaxa, ex uvaꞌ ni teesal eqꞌii taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ eesamal veꞌt unbꞌiil vichiꞌoleꞌ taꞌn umaꞌt uxhchil, tan ni tal chajnaj setiꞌ uvaꞌ yeꞌl unbꞌiil vechiꞌoleꞌ eesamal.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 As etulsataj sekꞌuꞌl uvaꞌ tul yeꞌxnik etootzi u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Jesucristoeꞌ, as yeꞌl u bꞌaꞌnileꞌ nik etxꞌebꞌeꞌ, tan yeꞌlik u txumbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl uvaꞌ kꞌulik kan taꞌn u Tiixheꞌ te unqꞌa tiaal Israel. As yeꞌlik etokebꞌal xoꞌl vitenam Aakeꞌ. As tul aꞌik kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomalik setaꞌn.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Pet ech koj cheel tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Jesucristo. As at veꞌt ok ex xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ taꞌn vikajal u Jesucristo uvaꞌ kat el vatz u kuruseꞌ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 As ibꞌaꞌnil kuxh Aak as yeꞌl veꞌt kuxoꞌl sukuvatzaj, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel tukꞌ ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan unvatzul kuxh veꞌt oꞌ setukꞌ taꞌn u Jesucristo.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 As tul kat kam u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat teesa veꞌt Aak iyakꞌil u Oꞌt Testamento uvaꞌ atik sqiꞌ bꞌaxa, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel. As Aakeꞌ kat bꞌanon uvaꞌ unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ vatz u Tiixheꞌ. As tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz Aak, as oꞌ veꞌt umaꞌl u akꞌ tenam. As yeꞌl veꞌt kuxoꞌl sukuvatzaj taꞌn Aak.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 As tiꞌ vikamebꞌal u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat ikꞌul veꞌt tibꞌ kuyol tukꞌ u Tiixheꞌ. As kat ikꞌul veꞌt tibꞌ kuyol sukuvatzaj unpajte. As kat iyaꞌsa veꞌt u Jesucristo u chꞌoꞌnchil aama sukuxoꞌl.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 As kat ul tal veꞌt u Jesucristo u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatineꞌ vatz u Tiixheꞌ, ex uvaꞌ yeꞌlik etokebꞌal xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ as tukꞌ oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 As ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristo as at veꞌt qokebꞌal kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu, kꞌuxh oꞌ tiaal Israel as moj ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jitꞌeꞌch etatineꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ ulnaj tzaanaj kuxhtuꞌ. Pet ex veꞌt itenam Tiixh tukꞌ unjoltu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ skajayil.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 As ech etatineꞌ echeꞌ umaj kabꞌal. As ech tatin unqꞌa apóstol tukꞌ unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ echeꞌ unqꞌa toj kabꞌaleꞌ. As ech u Jesucristo echeꞌ umaj nimla sivan uvaꞌ kꞌujlu jeꞌ u kabꞌaleꞌ sviꞌ,
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 tan ibꞌaꞌnil kuxh Aak as ech qatineꞌ sukuvatzaj echeꞌ umaj kabꞌal uvaꞌ nukꞌel tibꞌ sbꞌaꞌn. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak, as la naꞌ veꞌt qachul, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, techal la oon oꞌ echeꞌ u nimla kabꞌaleꞌ uvaꞌ ninachpukat Tiixh. As jik veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ taꞌn Aak.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 As Aakeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ, as tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil uvaꞌ niman tetz Aak, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok ex kꞌatz Aak, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel. As ech oꞌeꞌ setukꞌ echeꞌ u tatinbꞌal u Tiixheꞌ, tan at veꞌt ok u Tiixhla Espíritu tu u qaanxelaleꞌ.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.