Efésios 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 As echeꞌ ex, tan tiꞌ uvaꞌ nik kuxh epaasa tzii as nik epaavineꞌ, as estiꞌeꞌ uvaꞌ echik veꞌt exeꞌ echeꞌ kamnaj vatz u Tiixheꞌ tul yeꞌxnik ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 As aꞌik kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomalik setaꞌn echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ, tan nik enima u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol unqꞌa subꞌuleꞌ uvaꞌ echen tu kajiqꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa paasan tziieꞌ.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 As echat nik kubꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ tul yeꞌxnik kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristoeꞌ, tan aꞌik kuxh u tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ nik kubꞌaneꞌ. As aꞌ kuxh unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ eqꞌomik sqaꞌn, tan aꞌik u kutxumbꞌaleꞌ nik qoksa. As taal chiteꞌ sqe uvaꞌ la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ sqiꞌ echeꞌ uveꞌ tuk uloj tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 As nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ tiꞌ itxumat Aak kuvatz, as ni xoꞌni veꞌt oꞌ Aak.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 As tul uvaꞌ echik oꞌeꞌ kamnaj vatz Aak taꞌn u kupaaveꞌ, as kat taqꞌ Aak kutiichajil kꞌatz u Jesucristo. Estiꞌeꞌ uvaꞌ ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ, as qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 As eela tulsat u Tiixheꞌ qaama tukꞌ u Jesucristoeꞌ. As kat xonebꞌ veꞌt Aak kꞌatz u Tiixheꞌ tu almikaꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt oꞌ kat xonebꞌ veꞌt oꞌ kꞌatz Aak,
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 aqꞌal uvaꞌ la kukꞌuch veꞌt vinimla bꞌaꞌnil u Tiixheꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌn tuleꞌ, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ kat taqꞌ sqe tiꞌ toksat oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 As ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ as qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ tiꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As jit oꞌeꞌ kat txꞌolon kuqꞌalput qibꞌ. Pet oy chiteꞌ kat ibꞌan Aak sqe.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 As yeꞌ la uch kujeꞌsat qibꞌ tiꞌ uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ, tan jit tiꞌ umaj bꞌaꞌnil kat kubꞌana as kat qꞌalpu veꞌt oꞌ taꞌn Aak.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 As oꞌ icheesaꞌm u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat aqꞌon kutiichajil tiꞌ toksat oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo, aqꞌal uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ. As tul yeꞌxnik taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz, as maꞌtik ikꞌujbꞌaꞌt kan Aak sqiꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la kubꞌan vatz Aak.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 As la val sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, as la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ kamik etatin bꞌaxa, ex uvaꞌ ni teesal eqꞌii taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ eesamal veꞌt unbꞌiil vichiꞌoleꞌ taꞌn umaꞌt uxhchil, tan ni tal chajnaj setiꞌ uvaꞌ yeꞌl unbꞌiil vechiꞌoleꞌ eesamal.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 As etulsataj sekꞌuꞌl uvaꞌ tul yeꞌxnik etootzi u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Jesucristoeꞌ, as yeꞌl u bꞌaꞌnileꞌ nik etxꞌebꞌeꞌ, tan yeꞌlik u txumbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl uvaꞌ kꞌulik kan taꞌn u Tiixheꞌ te unqꞌa tiaal Israel. As yeꞌlik etokebꞌal xoꞌl vitenam Aakeꞌ. As tul aꞌik kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomalik setaꞌn.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Pet ech koj cheel tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Jesucristo. As at veꞌt ok ex xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ taꞌn vikajal u Jesucristo uvaꞌ kat el vatz u kuruseꞌ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 As ibꞌaꞌnil kuxh Aak as yeꞌl veꞌt kuxoꞌl sukuvatzaj, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel tukꞌ ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan unvatzul kuxh veꞌt oꞌ setukꞌ taꞌn u Jesucristo.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 As tul kat kam u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat teesa veꞌt Aak iyakꞌil u Oꞌt Testamento uvaꞌ atik sqiꞌ bꞌaxa, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel. As Aakeꞌ kat bꞌanon uvaꞌ unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ vatz u Tiixheꞌ. As tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz Aak, as oꞌ veꞌt umaꞌl u akꞌ tenam. As yeꞌl veꞌt kuxoꞌl sukuvatzaj taꞌn Aak.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 As tiꞌ vikamebꞌal u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat ikꞌul veꞌt tibꞌ kuyol tukꞌ u Tiixheꞌ. As kat ikꞌul veꞌt tibꞌ kuyol sukuvatzaj unpajte. As kat iyaꞌsa veꞌt u Jesucristo u chꞌoꞌnchil aama sukuxoꞌl.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 As kat ul tal veꞌt u Jesucristo u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatineꞌ vatz u Tiixheꞌ, ex uvaꞌ yeꞌlik etokebꞌal xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ as tukꞌ oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 As ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristo as at veꞌt qokebꞌal kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu, kꞌuxh oꞌ tiaal Israel as moj ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jitꞌeꞌch etatineꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ ulnaj tzaanaj kuxhtuꞌ. Pet ex veꞌt itenam Tiixh tukꞌ unjoltu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ skajayil.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 As ech etatineꞌ echeꞌ umaj kabꞌal. As ech tatin unqꞌa apóstol tukꞌ unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ echeꞌ unqꞌa toj kabꞌaleꞌ. As ech u Jesucristo echeꞌ umaj nimla sivan uvaꞌ kꞌujlu jeꞌ u kabꞌaleꞌ sviꞌ,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 tan ibꞌaꞌnil kuxh Aak as ech qatineꞌ sukuvatzaj echeꞌ umaj kabꞌal uvaꞌ nukꞌel tibꞌ sbꞌaꞌn. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak, as la naꞌ veꞌt qachul, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, techal la oon oꞌ echeꞌ u nimla kabꞌaleꞌ uvaꞌ ninachpukat Tiixh. As jik veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ taꞌn Aak.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 As Aakeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ, as tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil uvaꞌ niman tetz Aak, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok ex kꞌatz Aak, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel. As ech oꞌeꞌ setukꞌ echeꞌ u tatinbꞌal u Tiixheꞌ, tan at veꞌt ok u Tiixhla Espíritu tu u qaanxelaleꞌ.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.