Efésios 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ACF
1 As echeꞌ ex, tan tiꞌ uvaꞌ nik kuxh epaasa tzii as nik epaavineꞌ, as estiꞌeꞌ uvaꞌ echik veꞌt exeꞌ echeꞌ kamnaj vatz u Tiixheꞌ tul yeꞌxnik ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 As aꞌik kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomalik setaꞌn echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ, tan nik enima u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol unqꞌa subꞌuleꞌ uvaꞌ echen tu kajiqꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa paasan tziieꞌ.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 As echat nik kubꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ tul yeꞌxnik kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristoeꞌ, tan aꞌik kuxh u tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ nik kubꞌaneꞌ. As aꞌ kuxh unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ eqꞌomik sqaꞌn, tan aꞌik u kutxumbꞌaleꞌ nik qoksa. As taal chiteꞌ sqe uvaꞌ la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ sqiꞌ echeꞌ uveꞌ tuk uloj tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 As nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ tiꞌ itxumat Aak kuvatz, as ni xoꞌni veꞌt oꞌ Aak.
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 As tul uvaꞌ echik oꞌeꞌ kamnaj vatz Aak taꞌn u kupaaveꞌ, as kat taqꞌ Aak kutiichajil kꞌatz u Jesucristo. Estiꞌeꞌ uvaꞌ ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ, as qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 As eela tulsat u Tiixheꞌ qaama tukꞌ u Jesucristoeꞌ. As kat xonebꞌ veꞌt Aak kꞌatz u Tiixheꞌ tu almikaꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt oꞌ kat xonebꞌ veꞌt oꞌ kꞌatz Aak,
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 aqꞌal uvaꞌ la kukꞌuch veꞌt vinimla bꞌaꞌnil u Tiixheꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌn tuleꞌ, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ kat taqꞌ sqe tiꞌ toksat oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 As ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ as qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ tiꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As jit oꞌeꞌ kat txꞌolon kuqꞌalput qibꞌ. Pet oy chiteꞌ kat ibꞌan Aak sqe.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 As yeꞌ la uch kujeꞌsat qibꞌ tiꞌ uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt oꞌ vatz u kupaaveꞌ, tan jit tiꞌ umaj bꞌaꞌnil kat kubꞌana as kat qꞌalpu veꞌt oꞌ taꞌn Aak.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 As oꞌ icheesaꞌm u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat aqꞌon kutiichajil tiꞌ toksat oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo, aqꞌal uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ. As tul yeꞌxnik taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz, as maꞌtik ikꞌujbꞌaꞌt kan Aak sqiꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la kubꞌan vatz Aak.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 As la val sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, as la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ kamik etatin bꞌaxa, ex uvaꞌ ni teesal eqꞌii taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ eesamal veꞌt unbꞌiil vichiꞌoleꞌ taꞌn umaꞌt uxhchil, tan ni tal chajnaj setiꞌ uvaꞌ yeꞌl unbꞌiil vechiꞌoleꞌ eesamal.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 As etulsataj sekꞌuꞌl uvaꞌ tul yeꞌxnik etootzi u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Jesucristoeꞌ, as yeꞌl u bꞌaꞌnileꞌ nik etxꞌebꞌeꞌ, tan yeꞌlik u txumbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl uvaꞌ kꞌulik kan taꞌn u Tiixheꞌ te unqꞌa tiaal Israel. As yeꞌlik etokebꞌal xoꞌl vitenam Aakeꞌ. As tul aꞌik kuxh unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomalik setaꞌn.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pet ech koj cheel tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Jesucristo. As at veꞌt ok ex xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ taꞌn vikajal u Jesucristo uvaꞌ kat el vatz u kuruseꞌ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 As ibꞌaꞌnil kuxh Aak as yeꞌl veꞌt kuxoꞌl sukuvatzaj, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel tukꞌ ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan unvatzul kuxh veꞌt oꞌ setukꞌ taꞌn u Jesucristo.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 As tul kat kam u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat teesa veꞌt Aak iyakꞌil u Oꞌt Testamento uvaꞌ atik sqiꞌ bꞌaxa, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel. As Aakeꞌ kat bꞌanon uvaꞌ unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ vatz u Tiixheꞌ. As tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz Aak, as oꞌ veꞌt umaꞌl u akꞌ tenam. As yeꞌl veꞌt kuxoꞌl sukuvatzaj taꞌn Aak.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 As tiꞌ vikamebꞌal u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat ikꞌul veꞌt tibꞌ kuyol tukꞌ u Tiixheꞌ. As kat ikꞌul veꞌt tibꞌ kuyol sukuvatzaj unpajte. As kat iyaꞌsa veꞌt u Jesucristo u chꞌoꞌnchil aama sukuxoꞌl.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 As kat ul tal veꞌt u Jesucristo u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatineꞌ vatz u Tiixheꞌ, ex uvaꞌ yeꞌlik etokebꞌal xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ as tukꞌ oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 As ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristo as at veꞌt qokebꞌal kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu, kꞌuxh oꞌ tiaal Israel as moj ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jitꞌeꞌch etatineꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ ulnaj tzaanaj kuxhtuꞌ. Pet ex veꞌt itenam Tiixh tukꞌ unjoltu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ skajayil.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 As ech etatineꞌ echeꞌ umaj kabꞌal. As ech tatin unqꞌa apóstol tukꞌ unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ echeꞌ unqꞌa toj kabꞌaleꞌ. As ech u Jesucristo echeꞌ umaj nimla sivan uvaꞌ kꞌujlu jeꞌ u kabꞌaleꞌ sviꞌ,
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 tan ibꞌaꞌnil kuxh Aak as ech qatineꞌ sukuvatzaj echeꞌ umaj kabꞌal uvaꞌ nukꞌel tibꞌ sbꞌaꞌn. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak, as la naꞌ veꞌt qachul, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, techal la oon oꞌ echeꞌ u nimla kabꞌaleꞌ uvaꞌ ninachpukat Tiixh. As jik veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ taꞌn Aak.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 As Aakeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ, as tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil uvaꞌ niman tetz Aak, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok ex kꞌatz Aak, ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel. As ech oꞌeꞌ setukꞌ echeꞌ u tatinbꞌal u Tiixheꞌ, tan at veꞌt ok u Tiixhla Espíritu tu u qaanxelaleꞌ.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.