Efésios 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 Ineꞌ in Pablo apóstol tetz u Jesucristo, tan echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak sviꞌ. As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete, ex uvaꞌ echen ex tu u tenam uvaꞌ Éfeso tan ex itenam Tiixh, tan ayaꞌl chit ekꞌuꞌl at veꞌt ok ex kꞌatz u Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, viBꞌaal u Kubꞌaal Jesucristo. Tan jankꞌal u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ echen tu almikaꞌ uvaꞌ la yakꞌinsan u qaanxelaleꞌ, as kat taqꞌ u Tiixheꞌ sqe tiꞌ toksat ok oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 As tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ, as kat itxaa oꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ qok jikla aamail as tiꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt u vaꞌlexheꞌ sqiꞌ, tan vatz Aak as atik veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn chit oꞌ te u Tiixheꞌ, as estiꞌeꞌ kat tal veꞌt kan Aak sqiꞌ uvaꞌ la ok oꞌ smeꞌal ikꞌaol Aak tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo. As vaꞌl chit ichiibꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ talataꞌ uvaꞌ at vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak sqiꞌ.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 As nisaꞌ Aak unpajte uvaꞌ la qoksa veꞌt iqꞌii Aak tiꞌ vibꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ at veꞌt tzan sqiꞌ, tan ayaꞌl chit ikꞌuꞌl Aak tiꞌ taqꞌat u nimla bꞌaꞌnileꞌ sqe tukꞌ vibꞌaꞌnil viKꞌaoleꞌ uvaꞌ xoꞌn chit te Aak.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 As tukꞌ vinimla bꞌaꞌnileꞌ, as kat ichoo veꞌt viKꞌaol Aakeꞌ u kupaaveꞌ tul kat el vikajaleꞌ vatz u kuruseꞌ. As kat isotzsa veꞌt u Tiixheꞌ u kupaaveꞌ tiꞌ ikꞌuchat Aak sqe uvaꞌ nim chit vibꞌaꞌnil Aakeꞌ nibꞌan sqiꞌ,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 tan yeꞌl iyaꞌtebꞌal vibꞌaꞌnil Aakeꞌ ni taqꞌ sqe tukꞌ vibꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 As kat taqꞌ veꞌt Aak kutxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la pal oꞌ tu u yoleꞌ uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzinik tetz bꞌaxa. As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ maꞌtik titzꞌat Aak ibꞌanat sqiꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 As tul uvaꞌ la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn Aak, as la toksa veꞌt Aak u Jesucristo bꞌooqꞌolil tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, kꞌuxh tu almikaꞌ as moj vatz txꞌavaꞌ.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 As tul kat ok veꞌt oꞌ kꞌatz u Jesucristo, as la taqꞌ veꞌt Aak u kuvaatzileꞌ echeꞌ uvaꞌ itzꞌamal kan sqiꞌ taꞌn Aak. Tan Aakeꞌ ni bꞌooqꞌolin unqꞌa veeꞌ skajayil. Estiꞌeꞌ techal kat bꞌanchu veꞌt sqiꞌ echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak,
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 aqꞌal uvaꞌ la til unqꞌa tenameꞌ unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn Aak, jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo. As la qoksa veꞌt iqꞌii u Tiixheꞌ oꞌ tukꞌ unqꞌa tenameꞌ skajayil.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 As jankꞌal ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan tul kat etabꞌi u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ ni alon isuuchil u sotzbꞌal paaveꞌ sete, as kat enima veꞌteꞌ. As kat toksa veꞌt u Tiixheꞌ u Tiixhla Espíritu tu vetaanxelaleꞌ echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, texhlal tetz uvaꞌ ex veꞌt tetz u Tiixheꞌ.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Tan tul uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ la itzojpisa Aak jankꞌal uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak, as aꞌ u Tiixhla Espíritu nikꞌuchun uvaꞌ la taqꞌ veꞌt Aak u kuvaatzileꞌ tiꞌ uvaꞌ la qoksa veꞌt iqꞌii Aak.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 As kat vabꞌi veꞌt etzibꞌlal tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesús. As xoꞌn veꞌt vitenam u Tiixheꞌ sete skajayil.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 As tul nunnach Tiixh, as bꞌenameen chit ni vulsa ex sunkꞌuꞌl tiꞌ vaqꞌat taꞌntiixh te u Tiixheꞌ setiꞌ.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 As nunjaj bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ uvaꞌ ni qoksa iqꞌii, tan Aakeꞌ iBꞌaal u Jesucristo. As nunjaj te Aak tiꞌ uvaꞌ la taqꞌ Aak etxumbꞌal tiꞌ enimat Aak. As la ikꞌuch Aak sete abꞌiste uvaꞌ yeꞌ ootzimal setaꞌn, aqꞌal uvaꞌ jik chit la etootzi veꞌt Aak.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 As Tiixh la aqꞌon etxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la pal ex stuul uvaꞌ abꞌiste uvaꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ. As la pal ex stuul tiꞌ u kuvaatzileꞌ uvaꞌ tuk taqꞌ Aak sqe jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, tan nim talcheꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ at xeꞌ u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ kat imolokat oꞌ Aak.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 As la etootzi u tijleꞌm Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la lejon stiꞌ. As Aakeꞌ ni lochon oꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo. As ech vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ kulochpeꞌ tukꞌ u tijleꞌmeꞌ
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 echeꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch Aak tiꞌ tulsat Aak taama u Jesucristoeꞌ. As kat taqꞌ Aak tijleꞌm u Jesucristo tiꞌ uvaꞌ la xonebꞌ Aak tisebꞌal u Tiixheꞌ tu almikaꞌ
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 tiꞌ tok bꞌooqꞌolil tiꞌ unjoltu unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at tijleꞌm tu almikaꞌ tukꞌ vatz txꞌavaꞌ, tan yeꞌxhebꞌil la lejon tiꞌ u tijleꞌm u Jesucristo. As yeꞌl umaꞌtoj bꞌii nim talcheꞌ tiꞌ vibꞌii Aakeꞌ, kꞌuxh cheel as moj aꞌn tuleꞌ.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 As kat toksa veꞌt ok u Tiixheꞌ u Jesucristo bꞌooqꞌolil tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil as sqiꞌ unpajte, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, tan ech tatin u Jesucristo sqiꞌ echeꞌ tatin u kuviꞌeꞌ tiꞌ u kuchiꞌoleꞌ.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 As ech bꞌan qaꞌneꞌ tukꞌ Aak echeꞌ bꞌan taꞌn u kuchiꞌoleꞌ uvaꞌ txeyel tibꞌ skajayil. As ech Aakeꞌ echeꞌ u kuviꞌeꞌ, tan Aakeꞌ aqꞌol tetz unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ sqe skajayil.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.