Efésios 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB
1 Ineꞌ in Pablo apóstol tetz u Jesucristo, tan echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak sviꞌ. As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete, ex uvaꞌ echen ex tu u tenam uvaꞌ Éfeso tan ex itenam Tiixh, tan ayaꞌl chit ekꞌuꞌl at veꞌt ok ex kꞌatz u Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, viBꞌaal u Kubꞌaal Jesucristo. Tan jankꞌal u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ echen tu almikaꞌ uvaꞌ la yakꞌinsan u qaanxelaleꞌ, as kat taqꞌ u Tiixheꞌ sqe tiꞌ toksat ok oꞌ Aak kꞌatz u Jesucristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 As tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ, as kat itxaa oꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ qok jikla aamail as tiꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt u vaꞌlexheꞌ sqiꞌ, tan vatz Aak as atik veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn chit oꞌ te u Tiixheꞌ, as estiꞌeꞌ kat tal veꞌt kan Aak sqiꞌ uvaꞌ la ok oꞌ smeꞌal ikꞌaol Aak tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo. As vaꞌl chit ichiibꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ talataꞌ uvaꞌ at vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak sqiꞌ.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 As nisaꞌ Aak unpajte uvaꞌ la qoksa veꞌt iqꞌii Aak tiꞌ vibꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ at veꞌt tzan sqiꞌ, tan ayaꞌl chit ikꞌuꞌl Aak tiꞌ taqꞌat u nimla bꞌaꞌnileꞌ sqe tukꞌ vibꞌaꞌnil viKꞌaoleꞌ uvaꞌ xoꞌn chit te Aak.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 As tukꞌ vinimla bꞌaꞌnileꞌ, as kat ichoo veꞌt viKꞌaol Aakeꞌ u kupaaveꞌ tul kat el vikajaleꞌ vatz u kuruseꞌ. As kat isotzsa veꞌt u Tiixheꞌ u kupaaveꞌ tiꞌ ikꞌuchat Aak sqe uvaꞌ nim chit vibꞌaꞌnil Aakeꞌ nibꞌan sqiꞌ,
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 tan yeꞌl iyaꞌtebꞌal vibꞌaꞌnil Aakeꞌ ni taqꞌ sqe tukꞌ vibꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 As kat taqꞌ veꞌt Aak kutxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la pal oꞌ tu u yoleꞌ uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzinik tetz bꞌaxa. As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ maꞌtik titzꞌat Aak ibꞌanat sqiꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 As tul uvaꞌ la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn Aak, as la toksa veꞌt Aak u Jesucristo bꞌooqꞌolil tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, kꞌuxh tu almikaꞌ as moj vatz txꞌavaꞌ.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 As tul kat ok veꞌt oꞌ kꞌatz u Jesucristo, as la taqꞌ veꞌt Aak u kuvaatzileꞌ echeꞌ uvaꞌ itzꞌamal kan sqiꞌ taꞌn Aak. Tan Aakeꞌ ni bꞌooqꞌolin unqꞌa veeꞌ skajayil. Estiꞌeꞌ techal kat bꞌanchu veꞌt sqiꞌ echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak,
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 aqꞌal uvaꞌ la til unqꞌa tenameꞌ unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn Aak, jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo. As la qoksa veꞌt iqꞌii u Tiixheꞌ oꞌ tukꞌ unqꞌa tenameꞌ skajayil.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 As jankꞌal ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan tul kat etabꞌi u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ ni alon isuuchil u sotzbꞌal paaveꞌ sete, as kat enima veꞌteꞌ. As kat toksa veꞌt u Tiixheꞌ u Tiixhla Espíritu tu vetaanxelaleꞌ echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, texhlal tetz uvaꞌ ex veꞌt tetz u Tiixheꞌ.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Tan tul uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ la itzojpisa Aak jankꞌal uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak, as aꞌ u Tiixhla Espíritu nikꞌuchun uvaꞌ la taqꞌ veꞌt Aak u kuvaatzileꞌ tiꞌ uvaꞌ la qoksa veꞌt iqꞌii Aak.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 As kat vabꞌi veꞌt etzibꞌlal tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesús. As xoꞌn veꞌt vitenam u Tiixheꞌ sete skajayil.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 As tul nunnach Tiixh, as bꞌenameen chit ni vulsa ex sunkꞌuꞌl tiꞌ vaqꞌat taꞌntiixh te u Tiixheꞌ setiꞌ.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 As nunjaj bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ uvaꞌ ni qoksa iqꞌii, tan Aakeꞌ iBꞌaal u Jesucristo. As nunjaj te Aak tiꞌ uvaꞌ la taqꞌ Aak etxumbꞌal tiꞌ enimat Aak. As la ikꞌuch Aak sete abꞌiste uvaꞌ yeꞌ ootzimal setaꞌn, aqꞌal uvaꞌ jik chit la etootzi veꞌt Aak.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 As Tiixh la aqꞌon etxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la pal ex stuul uvaꞌ abꞌiste uvaꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ. As la pal ex stuul tiꞌ u kuvaatzileꞌ uvaꞌ tuk taqꞌ Aak sqe jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, tan nim talcheꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ at xeꞌ u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ kat imolokat oꞌ Aak.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 As la etootzi u tijleꞌm Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la lejon stiꞌ. As Aakeꞌ ni lochon oꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo. As ech vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ kulochpeꞌ tukꞌ u tijleꞌmeꞌ
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 echeꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch Aak tiꞌ tulsat Aak taama u Jesucristoeꞌ. As kat taqꞌ Aak tijleꞌm u Jesucristo tiꞌ uvaꞌ la xonebꞌ Aak tisebꞌal u Tiixheꞌ tu almikaꞌ
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 tiꞌ tok bꞌooqꞌolil tiꞌ unjoltu unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at tijleꞌm tu almikaꞌ tukꞌ vatz txꞌavaꞌ, tan yeꞌxhebꞌil la lejon tiꞌ u tijleꞌm u Jesucristo. As yeꞌl umaꞌtoj bꞌii nim talcheꞌ tiꞌ vibꞌii Aakeꞌ, kꞌuxh cheel as moj aꞌn tuleꞌ.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 As kat toksa veꞌt ok u Tiixheꞌ u Jesucristo bꞌooqꞌolil tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil as sqiꞌ unpajte, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, tan ech tatin u Jesucristo sqiꞌ echeꞌ tatin u kuviꞌeꞌ tiꞌ u kuchiꞌoleꞌ.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 As ech bꞌan qaꞌneꞌ tukꞌ Aak echeꞌ bꞌan taꞌn u kuchiꞌoleꞌ uvaꞌ txeyel tibꞌ skajayil. As ech Aakeꞌ echeꞌ u kuviꞌeꞌ, tan Aakeꞌ aqꞌol tetz unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ sqe skajayil.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.