Apocalipse 5
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 As kat vil veꞌt umaꞌl tu u uꞌuj tisebꞌal iqꞌabꞌ u Tiixheꞌ uveꞌ xonlik tu u nimla xonlebꞌaleꞌ. As atik tzꞌibꞌ tu u uꞌujeꞌ tukꞌ stiꞌ. As chabꞌamal chit ibꞌalqꞌul veꞌt u uꞌujeꞌ taꞌn vujvaꞌl unqꞌa sello.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 As kat vil veꞌt umaꞌl u ángel uvaꞌ xoꞌvebꞌal chit viyakꞌileꞌ. As kat taqꞌ veꞌt jeꞌ tuul iviꞌ. As ech tal ileꞌ: —¿Abꞌil qꞌi uvaꞌ tetz chiteꞌ tiꞌ teesal unqꞌa sello, aqꞌal uvaꞌ la jajpu u uꞌujeꞌ?— tiꞌk u ángel.
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 As yeꞌxhebꞌil kat vil tu almikaꞌ uvaꞌ la itxꞌol ijajat u uꞌujeꞌ, mitaꞌn vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as mitaꞌn jaqꞌ u txꞌavaꞌeꞌ. As yeꞌxhebꞌil kat txꞌolon tilat unqꞌa tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ atik tu u uꞌujeꞌ.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 As aꞌ chit oqꞌeleꞌ nik unbꞌaneꞌ, tan yeꞌxhebꞌil atike uvaꞌ tetz chittuꞌ uvaꞌ la ijaj u uꞌujeꞌ. As yeꞌxhebꞌil kat txꞌolon isikꞌlel unqꞌa tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ atik tu u uꞌujeꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nik tuch tilataꞌ.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 As kat yolon veꞌt umaꞌl u qꞌesla aama. As ech kat tal ileꞌ sve: —Yeꞌ oqꞌ veꞌt axh, tan il umaꞌl u tiaal u Judá ati uvaꞌ ech tatineꞌ echeꞌ bꞌalam. As an chit tiaal David unpajte. As yeꞌ kat iyaꞌsa Aak inimat u Tiixheꞌ kꞌuxh nimal kꞌaxkꞌo kat ipalebꞌe. As aꞌeꞌ tuk eesan vujvaꞌl unqꞌa sello tiꞌ ijajat u uꞌujeꞌ,— tiꞌk u qꞌesla aamaeꞌ sve.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 As tul kat sajin veꞌt in, as vil veꞌteꞌ uvaꞌ txaklik ok umaꞌl u tal Kaneeroꞌ vatz u nimla xonlebꞌaleꞌ. As sutuꞌrimal tiꞌ taꞌn kajvaꞌl unqꞌa islich aamaeꞌ tukꞌ vinaj kajvaꞌt unqꞌa qꞌesla chaj aamaeꞌ, as u Kaneeroꞌ uvaꞌ maꞌtik iyatzꞌpeꞌ. As atik vujvaꞌl tukꞌ as vujvaꞌt bꞌaqꞌ ivatz. As aꞌeꞌ vujvaꞌl tatin u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat chajax bꞌen vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 As jetzꞌen veꞌt ok u Kaneeroꞌeꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ uvaꞌ xonlik tu u nimla xonlebꞌaleꞌ. As ikꞌul veꞌt u uꞌujeꞌ te Aak uvaꞌ atik tisebꞌal iqꞌabꞌ Aak.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 As tul til veꞌt kajvaꞌl unqꞌa islich aama tukꞌ vinaj kajvaꞌt unqꞌa qꞌesla aama tiꞌ ikꞌulat u Kaneeroꞌ u uꞌujeꞌ, as yak kuxh kuꞌ veꞌt qaaloj vatz u Kaneeroꞌeꞌ. As junun eqꞌomik umaꞌl u qꞌoobꞌeꞌtz staꞌn uvaꞌ arpa ibꞌii tukꞌ umaꞌl u koopa uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ uvaꞌ noonalike taꞌn incienso, tan aꞌ u incienso kꞌuchbꞌal tetz u nacho Tiixheꞌ uvaꞌ nibꞌan vitenam Aakeꞌ.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 As nik ibꞌitza veꞌt umaꞌl u akꞌ bꞌitz te u Kaneeroꞌeꞌ. As ech nik tal ileꞌ:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 As kat aaqꞌ veꞌt tijleꞌm vatenameꞌ, as kat ok veꞌt tiꞌ toksal iyol tenam vatz Tiixh.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 As kat vil unpajte. As kat vabꞌi veꞌt unqꞌa tuul viꞌeꞌ uvaꞌ nik ibꞌan unqꞌa ángel, tan xoꞌlamalik u nimla xonlebꞌaleꞌ taꞌn kajvaꞌl unqꞌa islich aamaeꞌ tukꞌ vinaj kajvaꞌt unqꞌa qꞌesla chaj aamaeꞌ. As seteꞌrumalik tiꞌ skajayil taꞌn unqꞌa mamaꞌla ángel, tan yeꞌ saach tachul unqꞌa ángel uveꞌ kat vila.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 As kat taqꞌ veꞌt jeꞌ tuul iviꞌ skajayil. As ech tal ileꞌ:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 As jankꞌal unqꞌa veeꞌ at tu almikaꞌeꞌ, tukꞌ unqꞌa veeꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as jaqꞌ u txꞌavaꞌeꞌ, as xeꞌ u mar, as kat vabꞌi u tuul iviꞌeꞌ. As ech nik tal ileꞌ:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 As ech kat tal veꞌt kajvaꞌl unqꞌa islich aamaeꞌ: —¡An chiteꞌ! ¡Ech chit la ibꞌaneꞌ!— tiꞌk u yoleꞌ. As kuꞌ veꞌt vinaj kajvaꞌl unqꞌa qꞌesla aamaeꞌ qaaloj vatz u Kubꞌaaleꞌ tiꞌ inachat u islich Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.