Apocalipse 21

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 As kat vil veꞌt umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan maꞌtik isotz veꞌt u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ atik bꞌaxa. As maꞌtik isotz veꞌt u mar unpajte.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 As kat vil ikuꞌ chꞌuꞌl umaꞌl u tenam xeꞌ u Tiixheꞌ tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u akꞌ Jerusalén uvaꞌ vitenam u Tiixheꞌ. As bꞌanel veꞌt tucheꞌ echeꞌ umaj qꞌopo ixoj uvaꞌ vejel chit tibꞌ tiꞌ ikꞌulat tibꞌ tukꞌ vitzumeleꞌ.
2 E eu, João, vi a Santa Cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 As vabꞌi veꞌt umaꞌt u tuul viꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ. As aꞌ elkat chꞌuꞌl kꞌatz u nimla xonlebꞌaleꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Jejleꞌl veꞌt u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ! Tan aꞌeꞌ itenam Aak. As aꞌ veꞌt u Tiixheꞌ la atin veꞌt skꞌatz, tan Aak kuxh veꞌteꞌ iTiixh unqꞌa tenameꞌ.
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 As la iyaꞌsa veꞌt Aak toqꞌ vitenameꞌ, tan ech la tulbꞌe Aakeꞌ echeꞌ isuuat umaj uxhchil taꞌl ivatz. As yeꞌl veꞌt txumuꞌm, yeꞌl veꞌt chꞌoꞌm, yeꞌl veꞌt oqꞌel, as yeꞌl veꞌt kamchil la ibꞌaneꞌ, tan kat palyu veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ cheesamal taꞌn Aak bꞌaxa,— tiꞌk u tuul viꞌeꞌ.
4 E Deus limpará de seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor, porque já as primeiras coisas são passadas.
5 As u uxhchileꞌ uveꞌ xonlik tu u nimla xonlebꞌaleꞌ, as ech tal ileꞌ: —¡Akꞌnal veꞌteꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil svaꞌn!— tiꞌke. As ech tal veꞌt ileꞌ sve unpajte: —¡Tzꞌibꞌa! Tan jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see. As aꞌeꞌ la uch akꞌujbꞌaꞌt akꞌuꞌl stiꞌ,— tiꞌke.
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 As ech tal veꞌt umaꞌt u yol ileꞌ sve: —Kat bꞌaꞌnxiy veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil. Tan ineꞌ vixeꞌtebꞌaleꞌ; as ineꞌ vimoxtebꞌaleꞌ. As abꞌil uvaꞌ nitzaj itziꞌ, as uloj ukꞌaꞌoj siinxeꞌ, tan oy kuxh vaqꞌat u aꞌeꞌ ste uvaꞌ ni aqꞌon itiichajil.
6 E disse-me mais: Está cumprido; Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la iyaꞌsa inimat in, as aꞌeꞌ la etzin unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ skajayil, tan ineꞌ viTiixheꞌ. As aꞌeꞌ meꞌal unkꞌaol.
7 Quem vencer herdará todas as coisas, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pet ech koj unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ nixoꞌva vatz u txꞌavaꞌeꞌ as yeꞌ ninima u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ niyan taama u Tiixheꞌ staꞌn, echeꞌ unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ, tukꞌ unqꞌa uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil, tukꞌ unqꞌa bꞌanol txꞌiꞌla aamaileꞌ, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikuꞌ veꞌt qaaloj vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ, tukꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ skajayil. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ ech ibꞌen tu uveꞌ echeꞌ naabꞌ uvaꞌ nitoypukat u nimla xamaleꞌ tukꞌ azufre tu uvaꞌ la uchkat u kaꞌpaj kamchileꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ tal sve.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte.
9 As jetzꞌen veꞌt ok umaꞌl u ángel sunkꞌatz. As aꞌeꞌ umaꞌl xoꞌl u vujvaꞌl unqꞌa ángeleꞌ uveꞌ atik nimla picheel tiqꞌabꞌ uvaꞌ noonal taꞌn vujvaꞌl unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ul tiꞌ unqꞌa tenameꞌ. As ech ul tal ileꞌ sve: —¡Siꞌu tzitzaꞌ! Tan tuk unkꞌuch veꞌt u qꞌopo ixojeꞌ see uvaꞌ tukꞌ tixqeli u Kaneeroꞌeꞌ,— tiꞌk u ángeleꞌ tal sve.
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 As yak kuxh kꞌuchpu sve taꞌn u Tiixhla Espíritu unpajte. As kat teqꞌo veꞌt jeꞌ in u ángel viꞌ umaꞌl u vitz uvaꞌ nim chit at jeꞌ. As kꞌuchpu veꞌt u tenameꞌ sve uvaꞌ Jerusalén, vitenam u Tiixheꞌ. As nik ikuꞌ veꞌt chꞌuꞌl u tenameꞌ xeꞌ u Tiixheꞌ tu almikaꞌ.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 As vaꞌl chit ilitzꞌloꞌlan ikuꞌ chꞌuꞌl u tenameꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ. As ech tiloneꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ jaspe ibꞌii uvaꞌ yaklu pal kuvatz stuul.
11 E tinha a glória de Deus. A sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Atik ok umaꞌl u nimla tapiaal tiꞌ u tenameꞌ. As nim itxakebꞌ u tapiaaleꞌ. As kabꞌlaval itziꞌ atike uvaꞌ tzꞌibꞌamalik veꞌt ok vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa ikꞌaol u Israel stiꞌ. As atik umaꞌl ángel tziꞌ junun unqꞌa tapiaaleꞌ.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e, nas portas, doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos de Israel.
13 Atik oxvaꞌl itziꞌ u tapiaaleꞌ tu u bꞌuuqꞌebꞌal qꞌii; as oxvaꞌt itziꞌ tu u tzaebꞌal kajiqꞌ; as oxvaꞌt itziꞌ tu u bꞌenabꞌal kajiqꞌ; as oxvaꞌt itziꞌ tu u bꞌenabꞌal qꞌii.
13 Da banda do levante, tinha três portas; da banda do norte, três portas; da banda do sul, três portas; da banda do poente, três portas.
14 Atik kabꞌlaval tzꞌaj jaqꞌ u nimla tapiaaleꞌ. As atik ok vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa apóstol stiꞌ uvaꞌ txaael taꞌn u Kaneeroꞌeꞌ.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos e, neles, os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 As u ángel uvaꞌ nik iyolon sve, as eqꞌomalik umaꞌl u aa staꞌn uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ. As aꞌeꞌ ni echan u tenameꞌ, tukꞌ unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ as tukꞌ unqꞌa tapiaaleꞌ.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 As kajvaꞌl ixoobꞌ u tenameꞌ atike. As eela kuxh u tojeꞌ tukꞌ vivatzeꞌ. As kat techa veꞌt u ángel u tenameꞌ taꞌn u aaeꞌ. As vinaj oꞌl kꞌalal (500) iꞌl ichꞌii u tenameꞌ, tan eela u tojeꞌ tukꞌ vivatzeꞌ as tukꞌ vitxakebꞌeꞌ unpajte.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 As techa veꞌt u ángel u tapiaaleꞌ taꞌn u aaeꞌ. As vinaj bꞌelelaval (39) jaul itxakebꞌeꞌ. As aꞌ veꞌt u echabꞌaleꞌ nibꞌanbꞌe u ángel uveꞌ nibꞌanbꞌe unqꞌa najeꞌ.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme a medida de homem, que é a de um anjo.
18 As vaꞌl chit itxilqꞌaꞌch unqꞌa kꞌubꞌeꞌ uvaꞌ atik ok tiꞌ u tapiaaleꞌ. As ech tilon u tenameꞌ echeꞌ tilon u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌeꞌ as echeꞌ bꞌaꞌnla kristaal uvaꞌ vaꞌl chit inuꞌsal tiꞌ.
18 E a fábrica do seu muro era de jaspe, e a cidade, de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 As u tzꞌajeꞌ uveꞌ atik kan jaqꞌ u tapiaaleꞌ, as vejel chit taꞌn unqꞌa achvebꞌalla kꞌubꞌeꞌ. As vibꞌaxaeꞌ as jaspe atik ok stiꞌ; vikaꞌveꞌ as zafiro atik ok stiꞌ; vitoxpaeꞌ as ágata atik ok stiꞌ; vikajpaeꞌ as esmeralda atik ok stiꞌ;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 vitoꞌpaeꞌ as ónice atik ok stiꞌ; vivajpa as cornalina atik ok stiꞌ; vivujpa as crisólito atik ok stiꞌ; vivaaxaeꞌ as berilo atik ok stiꞌ; vibꞌelueꞌ as topacio atik ok stiꞌ; vilaapaeꞌ as crisopraso atik ok stiꞌ; vijunlavaleꞌ as jacinto atik ok stiꞌ; vikabꞌlavaleꞌ as amatista atik ok stiꞌ.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 As kabꞌlaval unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ as bꞌaꞌnla chaj kꞌubꞌ chittuꞌ uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ kueentaxh, tan bꞌanel junun unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ taꞌn umaꞌl u bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ kueentaxh. As u nimla bꞌeyeꞌ uveꞌ at tu u tenameꞌ, as bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ echeꞌ umaj ilonbꞌal uvaꞌ yaklu pal kuvatz stuul.
21 E as doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade, de ouro puro, como vidro transparente.
22 As yeꞌl umaj kabꞌal uvaꞌ la nachpukat Tiixh kat vil tu u tenameꞌ, tan an chit u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil as u Kaneeroꞌeꞌ, as aꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil u kabꞌaleꞌ uvaꞌ ninachpukat Tiixh.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor, Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 As yeꞌl veꞌt u qꞌiieꞌ tukꞌ u ichꞌeꞌ nik itxijun veꞌt tiꞌ u tenameꞌ, tan aꞌ veꞌt u Tiixheꞌ nitxijun veꞌt tiꞌ u tenameꞌ. As aꞌ veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil unqꞌa matxbꞌal kanteelaeꞌ.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 As jankꞌal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ skajayil, as la xaan veꞌt vatz u txijun tetz u tenameꞌ. As jankꞌal unqꞌa ijlenaaleꞌ uvaꞌ atik vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as la taqꞌ veꞌt ok unqꞌa txꞌiibꞌal qꞌiieꞌ skajayil ste.
24 E as nações andarão à sua luz, e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 As yeꞌl veꞌt aqꞌbꞌal la ibꞌan tzitziꞌ. As yeꞌl veꞌt unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ la jupli.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 As jankꞌal unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌii unqꞌa tenameꞌ skajayil tukꞌ unqꞌa uvaꞌ ni tok iqꞌii staꞌn, as la eqꞌol veꞌt ok tu u tenameꞌ.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 As yeꞌxh jatu la ok umaj txumbꞌal tu u tenameꞌ uvaꞌ vaꞌlexh vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ la uch tok umaj chulin yol as mitaꞌn umaj uxhchil uvaꞌ nichꞌoꞌnsan taama Aak. Pet taꞌn kuxh unqꞌa tenameꞌ la uch tok tu u tenameꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal ibꞌii tu u uꞌujeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamalkat ibꞌii unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Kaneeroꞌeꞌ.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine e cometa abominação e mentira, mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.