Apocalipse 21

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 As kat vil veꞌt umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan maꞌtik isotz veꞌt u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ atik bꞌaxa. As maꞌtik isotz veꞌt u mar unpajte.
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 As kat vil ikuꞌ chꞌuꞌl umaꞌl u tenam xeꞌ u Tiixheꞌ tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u akꞌ Jerusalén uvaꞌ vitenam u Tiixheꞌ. As bꞌanel veꞌt tucheꞌ echeꞌ umaj qꞌopo ixoj uvaꞌ vejel chit tibꞌ tiꞌ ikꞌulat tibꞌ tukꞌ vitzumeleꞌ.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 As vabꞌi veꞌt umaꞌt u tuul viꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ. As aꞌ elkat chꞌuꞌl kꞌatz u nimla xonlebꞌaleꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Jejleꞌl veꞌt u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ! Tan aꞌeꞌ itenam Aak. As aꞌ veꞌt u Tiixheꞌ la atin veꞌt skꞌatz, tan Aak kuxh veꞌteꞌ iTiixh unqꞌa tenameꞌ.
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 As la iyaꞌsa veꞌt Aak toqꞌ vitenameꞌ, tan ech la tulbꞌe Aakeꞌ echeꞌ isuuat umaj uxhchil taꞌl ivatz. As yeꞌl veꞌt txumuꞌm, yeꞌl veꞌt chꞌoꞌm, yeꞌl veꞌt oqꞌel, as yeꞌl veꞌt kamchil la ibꞌaneꞌ, tan kat palyu veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ cheesamal taꞌn Aak bꞌaxa,— tiꞌk u tuul viꞌeꞌ.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 As u uxhchileꞌ uveꞌ xonlik tu u nimla xonlebꞌaleꞌ, as ech tal ileꞌ: —¡Akꞌnal veꞌteꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil svaꞌn!— tiꞌke. As ech tal veꞌt ileꞌ sve unpajte: —¡Tzꞌibꞌa! Tan jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see. As aꞌeꞌ la uch akꞌujbꞌaꞌt akꞌuꞌl stiꞌ,— tiꞌke.
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 As ech tal veꞌt umaꞌt u yol ileꞌ sve: —Kat bꞌaꞌnxiy veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil. Tan ineꞌ vixeꞌtebꞌaleꞌ; as ineꞌ vimoxtebꞌaleꞌ. As abꞌil uvaꞌ nitzaj itziꞌ, as uloj ukꞌaꞌoj siinxeꞌ, tan oy kuxh vaqꞌat u aꞌeꞌ ste uvaꞌ ni aqꞌon itiichajil.
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la iyaꞌsa inimat in, as aꞌeꞌ la etzin unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ skajayil, tan ineꞌ viTiixheꞌ. As aꞌeꞌ meꞌal unkꞌaol.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 Pet ech koj unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ nixoꞌva vatz u txꞌavaꞌeꞌ as yeꞌ ninima u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ niyan taama u Tiixheꞌ staꞌn, echeꞌ unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ, tukꞌ unqꞌa uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil, tukꞌ unqꞌa bꞌanol txꞌiꞌla aamaileꞌ, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikuꞌ veꞌt qaaloj vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ, tukꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ skajayil. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ ech ibꞌen tu uveꞌ echeꞌ naabꞌ uvaꞌ nitoypukat u nimla xamaleꞌ tukꞌ azufre tu uvaꞌ la uchkat u kaꞌpaj kamchileꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ tal sve.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 As jetzꞌen veꞌt ok umaꞌl u ángel sunkꞌatz. As aꞌeꞌ umaꞌl xoꞌl u vujvaꞌl unqꞌa ángeleꞌ uveꞌ atik nimla picheel tiqꞌabꞌ uvaꞌ noonal taꞌn vujvaꞌl unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ul tiꞌ unqꞌa tenameꞌ. As ech ul tal ileꞌ sve: —¡Siꞌu tzitzaꞌ! Tan tuk unkꞌuch veꞌt u qꞌopo ixojeꞌ see uvaꞌ tukꞌ tixqeli u Kaneeroꞌeꞌ,— tiꞌk u ángeleꞌ tal sve.
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 As yak kuxh kꞌuchpu sve taꞌn u Tiixhla Espíritu unpajte. As kat teqꞌo veꞌt jeꞌ in u ángel viꞌ umaꞌl u vitz uvaꞌ nim chit at jeꞌ. As kꞌuchpu veꞌt u tenameꞌ sve uvaꞌ Jerusalén, vitenam u Tiixheꞌ. As nik ikuꞌ veꞌt chꞌuꞌl u tenameꞌ xeꞌ u Tiixheꞌ tu almikaꞌ.
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 As vaꞌl chit ilitzꞌloꞌlan ikuꞌ chꞌuꞌl u tenameꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ. As ech tiloneꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ jaspe ibꞌii uvaꞌ yaklu pal kuvatz stuul.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Atik ok umaꞌl u nimla tapiaal tiꞌ u tenameꞌ. As nim itxakebꞌ u tapiaaleꞌ. As kabꞌlaval itziꞌ atike uvaꞌ tzꞌibꞌamalik veꞌt ok vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa ikꞌaol u Israel stiꞌ. As atik umaꞌl ángel tziꞌ junun unqꞌa tapiaaleꞌ.
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Atik oxvaꞌl itziꞌ u tapiaaleꞌ tu u bꞌuuqꞌebꞌal qꞌii; as oxvaꞌt itziꞌ tu u tzaebꞌal kajiqꞌ; as oxvaꞌt itziꞌ tu u bꞌenabꞌal kajiqꞌ; as oxvaꞌt itziꞌ tu u bꞌenabꞌal qꞌii.
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Atik kabꞌlaval tzꞌaj jaqꞌ u nimla tapiaaleꞌ. As atik ok vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa apóstol stiꞌ uvaꞌ txaael taꞌn u Kaneeroꞌeꞌ.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 As u ángel uvaꞌ nik iyolon sve, as eqꞌomalik umaꞌl u aa staꞌn uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ. As aꞌeꞌ ni echan u tenameꞌ, tukꞌ unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ as tukꞌ unqꞌa tapiaaleꞌ.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 As kajvaꞌl ixoobꞌ u tenameꞌ atike. As eela kuxh u tojeꞌ tukꞌ vivatzeꞌ. As kat techa veꞌt u ángel u tenameꞌ taꞌn u aaeꞌ. As vinaj oꞌl kꞌalal (500) iꞌl ichꞌii u tenameꞌ, tan eela u tojeꞌ tukꞌ vivatzeꞌ as tukꞌ vitxakebꞌeꞌ unpajte.
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 As techa veꞌt u ángel u tapiaaleꞌ taꞌn u aaeꞌ. As vinaj bꞌelelaval (39) jaul itxakebꞌeꞌ. As aꞌ veꞌt u echabꞌaleꞌ nibꞌanbꞌe u ángel uveꞌ nibꞌanbꞌe unqꞌa najeꞌ.
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 As vaꞌl chit itxilqꞌaꞌch unqꞌa kꞌubꞌeꞌ uvaꞌ atik ok tiꞌ u tapiaaleꞌ. As ech tilon u tenameꞌ echeꞌ tilon u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌeꞌ as echeꞌ bꞌaꞌnla kristaal uvaꞌ vaꞌl chit inuꞌsal tiꞌ.
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 As u tzꞌajeꞌ uveꞌ atik kan jaqꞌ u tapiaaleꞌ, as vejel chit taꞌn unqꞌa achvebꞌalla kꞌubꞌeꞌ. As vibꞌaxaeꞌ as jaspe atik ok stiꞌ; vikaꞌveꞌ as zafiro atik ok stiꞌ; vitoxpaeꞌ as ágata atik ok stiꞌ; vikajpaeꞌ as esmeralda atik ok stiꞌ;
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 vitoꞌpaeꞌ as ónice atik ok stiꞌ; vivajpa as cornalina atik ok stiꞌ; vivujpa as crisólito atik ok stiꞌ; vivaaxaeꞌ as berilo atik ok stiꞌ; vibꞌelueꞌ as topacio atik ok stiꞌ; vilaapaeꞌ as crisopraso atik ok stiꞌ; vijunlavaleꞌ as jacinto atik ok stiꞌ; vikabꞌlavaleꞌ as amatista atik ok stiꞌ.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 As kabꞌlaval unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ as bꞌaꞌnla chaj kꞌubꞌ chittuꞌ uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ kueentaxh, tan bꞌanel junun unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ taꞌn umaꞌl u bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ kueentaxh. As u nimla bꞌeyeꞌ uveꞌ at tu u tenameꞌ, as bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ echeꞌ umaj ilonbꞌal uvaꞌ yaklu pal kuvatz stuul.
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 As yeꞌl umaj kabꞌal uvaꞌ la nachpukat Tiixh kat vil tu u tenameꞌ, tan an chit u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil as u Kaneeroꞌeꞌ, as aꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil u kabꞌaleꞌ uvaꞌ ninachpukat Tiixh.
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 As yeꞌl veꞌt u qꞌiieꞌ tukꞌ u ichꞌeꞌ nik itxijun veꞌt tiꞌ u tenameꞌ, tan aꞌ veꞌt u Tiixheꞌ nitxijun veꞌt tiꞌ u tenameꞌ. As aꞌ veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil unqꞌa matxbꞌal kanteelaeꞌ.
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 As jankꞌal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ skajayil, as la xaan veꞌt vatz u txijun tetz u tenameꞌ. As jankꞌal unqꞌa ijlenaaleꞌ uvaꞌ atik vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as la taqꞌ veꞌt ok unqꞌa txꞌiibꞌal qꞌiieꞌ skajayil ste.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 As yeꞌl veꞌt aqꞌbꞌal la ibꞌan tzitziꞌ. As yeꞌl veꞌt unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ la jupli.
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 As jankꞌal unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌii unqꞌa tenameꞌ skajayil tukꞌ unqꞌa uvaꞌ ni tok iqꞌii staꞌn, as la eqꞌol veꞌt ok tu u tenameꞌ.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 As yeꞌxh jatu la ok umaj txumbꞌal tu u tenameꞌ uvaꞌ vaꞌlexh vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ la uch tok umaj chulin yol as mitaꞌn umaj uxhchil uvaꞌ nichꞌoꞌnsan taama Aak. Pet taꞌn kuxh unqꞌa tenameꞌ la uch tok tu u tenameꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal ibꞌii tu u uꞌujeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamalkat ibꞌii unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Kaneeroꞌeꞌ.
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.