Apocalipse 21

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 As kat vil veꞌt umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan maꞌtik isotz veꞌt u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ atik bꞌaxa. As maꞌtik isotz veꞌt u mar unpajte.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 As kat vil ikuꞌ chꞌuꞌl umaꞌl u tenam xeꞌ u Tiixheꞌ tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u akꞌ Jerusalén uvaꞌ vitenam u Tiixheꞌ. As bꞌanel veꞌt tucheꞌ echeꞌ umaj qꞌopo ixoj uvaꞌ vejel chit tibꞌ tiꞌ ikꞌulat tibꞌ tukꞌ vitzumeleꞌ.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 As vabꞌi veꞌt umaꞌt u tuul viꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ. As aꞌ elkat chꞌuꞌl kꞌatz u nimla xonlebꞌaleꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Jejleꞌl veꞌt u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ! Tan aꞌeꞌ itenam Aak. As aꞌ veꞌt u Tiixheꞌ la atin veꞌt skꞌatz, tan Aak kuxh veꞌteꞌ iTiixh unqꞌa tenameꞌ.
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 As la iyaꞌsa veꞌt Aak toqꞌ vitenameꞌ, tan ech la tulbꞌe Aakeꞌ echeꞌ isuuat umaj uxhchil taꞌl ivatz. As yeꞌl veꞌt txumuꞌm, yeꞌl veꞌt chꞌoꞌm, yeꞌl veꞌt oqꞌel, as yeꞌl veꞌt kamchil la ibꞌaneꞌ, tan kat palyu veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ cheesamal taꞌn Aak bꞌaxa,— tiꞌk u tuul viꞌeꞌ.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 As u uxhchileꞌ uveꞌ xonlik tu u nimla xonlebꞌaleꞌ, as ech tal ileꞌ: —¡Akꞌnal veꞌteꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil svaꞌn!— tiꞌke. As ech tal veꞌt ileꞌ sve unpajte: —¡Tzꞌibꞌa! Tan jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see. As aꞌeꞌ la uch akꞌujbꞌaꞌt akꞌuꞌl stiꞌ,— tiꞌke.
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 As ech tal veꞌt umaꞌt u yol ileꞌ sve: —Kat bꞌaꞌnxiy veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil. Tan ineꞌ vixeꞌtebꞌaleꞌ; as ineꞌ vimoxtebꞌaleꞌ. As abꞌil uvaꞌ nitzaj itziꞌ, as uloj ukꞌaꞌoj siinxeꞌ, tan oy kuxh vaqꞌat u aꞌeꞌ ste uvaꞌ ni aqꞌon itiichajil.
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la iyaꞌsa inimat in, as aꞌeꞌ la etzin unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ skajayil, tan ineꞌ viTiixheꞌ. As aꞌeꞌ meꞌal unkꞌaol.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pet ech koj unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ nixoꞌva vatz u txꞌavaꞌeꞌ as yeꞌ ninima u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ niyan taama u Tiixheꞌ staꞌn, echeꞌ unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ, tukꞌ unqꞌa uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil, tukꞌ unqꞌa bꞌanol txꞌiꞌla aamaileꞌ, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikuꞌ veꞌt qaaloj vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ, tukꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ skajayil. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ ech ibꞌen tu uveꞌ echeꞌ naabꞌ uvaꞌ nitoypukat u nimla xamaleꞌ tukꞌ azufre tu uvaꞌ la uchkat u kaꞌpaj kamchileꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ tal sve.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 As jetzꞌen veꞌt ok umaꞌl u ángel sunkꞌatz. As aꞌeꞌ umaꞌl xoꞌl u vujvaꞌl unqꞌa ángeleꞌ uveꞌ atik nimla picheel tiqꞌabꞌ uvaꞌ noonal taꞌn vujvaꞌl unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ul tiꞌ unqꞌa tenameꞌ. As ech ul tal ileꞌ sve: —¡Siꞌu tzitzaꞌ! Tan tuk unkꞌuch veꞌt u qꞌopo ixojeꞌ see uvaꞌ tukꞌ tixqeli u Kaneeroꞌeꞌ,— tiꞌk u ángeleꞌ tal sve.
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 As yak kuxh kꞌuchpu sve taꞌn u Tiixhla Espíritu unpajte. As kat teqꞌo veꞌt jeꞌ in u ángel viꞌ umaꞌl u vitz uvaꞌ nim chit at jeꞌ. As kꞌuchpu veꞌt u tenameꞌ sve uvaꞌ Jerusalén, vitenam u Tiixheꞌ. As nik ikuꞌ veꞌt chꞌuꞌl u tenameꞌ xeꞌ u Tiixheꞌ tu almikaꞌ.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 As vaꞌl chit ilitzꞌloꞌlan ikuꞌ chꞌuꞌl u tenameꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ. As ech tiloneꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ jaspe ibꞌii uvaꞌ yaklu pal kuvatz stuul.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Atik ok umaꞌl u nimla tapiaal tiꞌ u tenameꞌ. As nim itxakebꞌ u tapiaaleꞌ. As kabꞌlaval itziꞌ atike uvaꞌ tzꞌibꞌamalik veꞌt ok vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa ikꞌaol u Israel stiꞌ. As atik umaꞌl ángel tziꞌ junun unqꞌa tapiaaleꞌ.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Atik oxvaꞌl itziꞌ u tapiaaleꞌ tu u bꞌuuqꞌebꞌal qꞌii; as oxvaꞌt itziꞌ tu u tzaebꞌal kajiqꞌ; as oxvaꞌt itziꞌ tu u bꞌenabꞌal kajiqꞌ; as oxvaꞌt itziꞌ tu u bꞌenabꞌal qꞌii.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Atik kabꞌlaval tzꞌaj jaqꞌ u nimla tapiaaleꞌ. As atik ok vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa apóstol stiꞌ uvaꞌ txaael taꞌn u Kaneeroꞌeꞌ.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 As u ángel uvaꞌ nik iyolon sve, as eqꞌomalik umaꞌl u aa staꞌn uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ. As aꞌeꞌ ni echan u tenameꞌ, tukꞌ unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ as tukꞌ unqꞌa tapiaaleꞌ.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 As kajvaꞌl ixoobꞌ u tenameꞌ atike. As eela kuxh u tojeꞌ tukꞌ vivatzeꞌ. As kat techa veꞌt u ángel u tenameꞌ taꞌn u aaeꞌ. As vinaj oꞌl kꞌalal (500) iꞌl ichꞌii u tenameꞌ, tan eela u tojeꞌ tukꞌ vivatzeꞌ as tukꞌ vitxakebꞌeꞌ unpajte.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 As techa veꞌt u ángel u tapiaaleꞌ taꞌn u aaeꞌ. As vinaj bꞌelelaval (39) jaul itxakebꞌeꞌ. As aꞌ veꞌt u echabꞌaleꞌ nibꞌanbꞌe u ángel uveꞌ nibꞌanbꞌe unqꞌa najeꞌ.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 As vaꞌl chit itxilqꞌaꞌch unqꞌa kꞌubꞌeꞌ uvaꞌ atik ok tiꞌ u tapiaaleꞌ. As ech tilon u tenameꞌ echeꞌ tilon u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌeꞌ as echeꞌ bꞌaꞌnla kristaal uvaꞌ vaꞌl chit inuꞌsal tiꞌ.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 As u tzꞌajeꞌ uveꞌ atik kan jaqꞌ u tapiaaleꞌ, as vejel chit taꞌn unqꞌa achvebꞌalla kꞌubꞌeꞌ. As vibꞌaxaeꞌ as jaspe atik ok stiꞌ; vikaꞌveꞌ as zafiro atik ok stiꞌ; vitoxpaeꞌ as ágata atik ok stiꞌ; vikajpaeꞌ as esmeralda atik ok stiꞌ;
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 vitoꞌpaeꞌ as ónice atik ok stiꞌ; vivajpa as cornalina atik ok stiꞌ; vivujpa as crisólito atik ok stiꞌ; vivaaxaeꞌ as berilo atik ok stiꞌ; vibꞌelueꞌ as topacio atik ok stiꞌ; vilaapaeꞌ as crisopraso atik ok stiꞌ; vijunlavaleꞌ as jacinto atik ok stiꞌ; vikabꞌlavaleꞌ as amatista atik ok stiꞌ.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 As kabꞌlaval unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ as bꞌaꞌnla chaj kꞌubꞌ chittuꞌ uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ kueentaxh, tan bꞌanel junun unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ taꞌn umaꞌl u bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ kueentaxh. As u nimla bꞌeyeꞌ uveꞌ at tu u tenameꞌ, as bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ echeꞌ umaj ilonbꞌal uvaꞌ yaklu pal kuvatz stuul.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 As yeꞌl umaj kabꞌal uvaꞌ la nachpukat Tiixh kat vil tu u tenameꞌ, tan an chit u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil as u Kaneeroꞌeꞌ, as aꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil u kabꞌaleꞌ uvaꞌ ninachpukat Tiixh.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 As yeꞌl veꞌt u qꞌiieꞌ tukꞌ u ichꞌeꞌ nik itxijun veꞌt tiꞌ u tenameꞌ, tan aꞌ veꞌt u Tiixheꞌ nitxijun veꞌt tiꞌ u tenameꞌ. As aꞌ veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil unqꞌa matxbꞌal kanteelaeꞌ.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 As jankꞌal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ skajayil, as la xaan veꞌt vatz u txijun tetz u tenameꞌ. As jankꞌal unqꞌa ijlenaaleꞌ uvaꞌ atik vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as la taqꞌ veꞌt ok unqꞌa txꞌiibꞌal qꞌiieꞌ skajayil ste.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 As yeꞌl veꞌt aqꞌbꞌal la ibꞌan tzitziꞌ. As yeꞌl veꞌt unqꞌa itziꞌ u tapiaaleꞌ la jupli.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 As jankꞌal unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌii unqꞌa tenameꞌ skajayil tukꞌ unqꞌa uvaꞌ ni tok iqꞌii staꞌn, as la eqꞌol veꞌt ok tu u tenameꞌ.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 As yeꞌxh jatu la ok umaj txumbꞌal tu u tenameꞌ uvaꞌ vaꞌlexh vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ la uch tok umaj chulin yol as mitaꞌn umaj uxhchil uvaꞌ nichꞌoꞌnsan taama Aak. Pet taꞌn kuxh unqꞌa tenameꞌ la uch tok tu u tenameꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal ibꞌii tu u uꞌujeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamalkat ibꞌii unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Kaneeroꞌeꞌ.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.