Apocalipse 20
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB
1 As kat vil ikuꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌl u ángel tu almikaꞌ uvaꞌ atik u laave tiqꞌabꞌ tetz u nimla tokkin juleꞌ tukꞌ umaꞌt u nimla kateena.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 As itxey veꞌt u ángel u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ uvaꞌ txꞌiꞌlanaj chꞌelel uvaꞌ Satanás ibꞌii. As ikꞌal veꞌt u ángel u txꞌiꞌlanajeꞌ tu umaꞌl 1,000 yaabꞌ.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 As isuti veꞌt bꞌen u ángel u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tu nimla tokkin juleꞌ. As ilaavi veꞌt itziꞌ u nimla tokkin juleꞌ. As toksa veꞌt sello stiꞌ, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la uch veꞌt tel chꞌuꞌl u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tiꞌ iyansat itxumbꞌal unqꞌa tenameꞌ. As lanal tzꞌaj veꞌt umaꞌl 1,000 yaabꞌ. As aꞌn la chajpul veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ unpajte. As unbꞌiit kuxh la ul ibꞌan veꞌteꞌ.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 As vil unjoltu unqꞌa xonlebꞌaleꞌ uvaꞌ xonlikkat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aqꞌax veꞌt tijleꞌm. As vil veꞌt u taanxelal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat eesal iviꞌ taꞌn chꞌichꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ nik inima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal u Jesús as tukꞌ unqꞌa itzaqꞌit u Tiixheꞌ. As aꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ kat kuꞌ qaaloj vatz u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar as mitaꞌn vatz vivatzibꞌal u txooeꞌ. As yeꞌ kat isaꞌ veꞌt tok texhlal u txooeꞌ xoꞌl ipala moj tiꞌ iqꞌabꞌ. As kat ul veꞌt taama unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat yatzꞌpi. As at veꞌt tijleꞌm kꞌatz u Cristoeꞌ kat ibꞌana tu umaꞌl 1,000 yaabꞌ.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 As aꞌeꞌ u bꞌaxa tulebꞌal taama unqꞌa kamnajeꞌ. Pet ech koj unjoltu unqꞌa kamnajeꞌ, tan yeꞌ kat ul veꞌt taama. Pet lanal pal umaꞌl 1,000 yaabꞌ. As aꞌn la ul veꞌt taama.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 As achvebꞌal chit unqꞌa itenam u Tiixheꞌ uveꞌ la ul taama bꞌaxa, tan yeꞌl veꞌt tokebꞌal ikaꞌv u kamchileꞌ stiꞌ. As la aqꞌax veꞌt u tijleꞌmeꞌ kꞌatz u Cristoeꞌ tu umaꞌl 1,000 yaabꞌ. As ok veꞌteꞌ tiꞌ oksan iyol tenam vatz Tiixh, as vatz u Cristo unpajte.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 As tul la tzojpu veꞌt umaꞌl 1,000 yaabꞌ, as la chajpul veꞌt el tzan u Satanás tu u nimla tokkin juleꞌ.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 As la bꞌen veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ bꞌen imaxtibꞌet unqꞌa tenameꞌ skajayil vatz u txꞌavaꞌeꞌ, echeꞌ u Gog tukꞌ u Magog, as tiꞌ bꞌen imolat veꞌt unqꞌa isoleꞌ skajayil tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo. As ech u tachul unqꞌa soleꞌ echeꞌ unqꞌa sanabꞌeꞌ tziꞌ u mar.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 As la ipaxi veꞌt tibꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As techal la isep veꞌt tibꞌ unqꞌa soleꞌ tiꞌ u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat vitenam u Tiixheꞌ tukꞌ tiꞌ u tenameꞌ uvaꞌ xoꞌn chit veꞌt te Aak. As la kuꞌ veꞌt chꞌuꞌl xamal tu almikaꞌ. As la tzꞌeꞌ veꞌt unqꞌa soleꞌ skajayil.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 As u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ kat maxtibꞌen unqꞌa tenameꞌ, as sutil veꞌt bꞌen tu uveꞌ echeꞌ naabꞌ uvaꞌ nitoypukat u nimla xamaleꞌ tukꞌ azufre tu uvaꞌ maꞌtik isutilkat bꞌen u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar tukꞌ u uxhchil uvaꞌ kat toksa tibꞌ qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ, as la ipalebꞌekat u kꞌaxkꞌoeꞌ sqꞌiil as aqꞌbꞌal tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 As kat vil umaꞌl u nimla xonlebꞌal uvaꞌ saj tiꞌ uvaꞌ xonleꞌlkat umaꞌl u uxhchil. As sotz veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u almikaꞌeꞌ vatz u uxhchileꞌ. As yeꞌxh katil kat ilpukat veꞌteꞌ.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 As kat vil veꞌteꞌ uvaꞌ txaklik veꞌt ok unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ maꞌtik ikameꞌ skajayil vatz u nimla xonlebꞌaleꞌ, kꞌuxh atik tijleꞌm as moj yeꞌlik tijleꞌm. As jajpu veꞌt u uꞌujeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamalkat vibꞌii unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ. As tul yeꞌxnik jajpu u uꞌujeꞌ, as kat jajpul kaꞌt unqꞌa uꞌuj uvaꞌ tzꞌibꞌalkat uvaꞌ kam maꞌtik ibꞌanat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ maꞌtik ikameꞌ. As kat bꞌanchu veꞌt isuuchil tiꞌ unqꞌa veeꞌ maꞌtik ibꞌanataꞌ kam uvaꞌ tzꞌibꞌamalik kan tu unqꞌa uꞌujeꞌ.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ maꞌtik ikameꞌ uvaꞌ atik xeꞌ u mar as tukꞌ unqꞌa uvaꞌ atik tu u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat unqꞌa kamnajeꞌ, as maꞌtik itxakebꞌ vatz u nimla xonlebꞌaleꞌ tiꞌ ibꞌanchu veꞌt isuuchil tiꞌ unqꞌa uvaꞌ kam maꞌtik ibꞌanataꞌ.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 As cheel tiꞌ ibꞌeneꞌ as yeꞌxhebꞌil la kam veꞌteꞌ, as u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat unqꞌa kamnajeꞌ, as kat sutil veꞌt bꞌen tu u nimla xamaleꞌ uvaꞌ echeꞌ naabꞌ. As aꞌ veꞌt u kaꞌv kamchileꞌ.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 As jankꞌal chit unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kat chee vibꞌiieꞌ tu u uꞌujeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamalkat vibꞌii unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as kat sutil veꞌt bꞌen tu u nimla xamaleꞌ uvaꞌ echeꞌ naabꞌ.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.