Apocalipse 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 Aꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tuk uchoj veꞌteꞌ uvaꞌ kat tal u Tiixheꞌ te u Jesucristoeꞌ. As kat ichaj tzan u Jesucristo umaꞌl u ángel tiꞌ talat isuuchil unqꞌa yoleꞌ sve, in uvaꞌ in Xhun, in ikꞌam u Jesús, tiꞌ uvaꞌ la qootzi veꞌt isuuchil u yoleꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ niman tetz Aak.
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 As ni val sete uvaꞌ jikla yol chiteꞌ, tan aꞌ u Tiixheꞌ kat alon. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat alpu te u Jesucristo. As kat tal Aak sve.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Achvebꞌal chit u uxhchileꞌ uveꞌ la sikꞌlen unqꞌa yoleꞌ tukꞌ u uxhchileꞌ uveꞌ la abꞌin u yoleꞌ. As la inima kam uvaꞌ nuntzꞌibꞌa kan, tan il u qꞌiieꞌ najli veꞌteꞌ.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 Ineꞌ in Xhun nitzꞌibꞌan bꞌen u uꞌujeꞌ sete, jankꞌal ex uvaꞌ ni niman u Jesúseꞌ tu vujvaꞌl unqꞌa tenameꞌ tu u Asia. As u Tiixheꞌ uvaꞌ at chittuꞌ, as Aakeꞌ uveꞌ at cheel, as Aakeꞌ uveꞌ tuk uloj veꞌteꞌ, as Aakeꞌ la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌaj, aqꞌal uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj. As echat vujvaꞌt unqꞌa espíritu uvaꞌ atoꞌk vatz u nimla xonlebꞌaleꞌ uvaꞌ at tu almikaꞌ.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 As u Jesucristo u jikla alol tetz isuuchil unqꞌa yoleꞌ. As taꞌn Aakeꞌ uvaꞌ kat ul taama. As yeꞌl Aak la kam veꞌteꞌ. As Aak veꞌteꞌ bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa ijlenaaleꞌ uveꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 As at veꞌt qijleꞌm taꞌn Aak tiꞌ qilat isuuchil unqꞌa tenameꞌ as tiꞌ kunachat u Tiixheꞌ stiꞌ.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 As tul veꞌt u Cristo viꞌ u suutzꞌeꞌ. As kajayil chit unqꞌa tenameꞌ la ilon veꞌt tul Aak.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 As ech ni tal u Kubꞌaal Tiixh ileꞌ: «Ineꞌ vixeꞌtebꞌaleꞌ; as ineꞌ vimoxtebꞌaleꞌ,» tiꞌk Aak, tan Aakeꞌ uveꞌ atik chittuꞌ; as Aakeꞌ uveꞌ at cheel; as Aakeꞌ uveꞌ tuk uloj veꞌteꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Ineꞌ in Xhun, uvaꞌ qitzꞌin qatzik qibꞌ kꞌatz u Jesús. As eela taqꞌat Aak qokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ; as eela kupalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ setukꞌ; as eela kukuyataꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo setukꞌ. As tul atik in tu umaꞌl u tal txꞌavaꞌ viꞌ u mar uvaꞌ Patmos, tiꞌ kuxh uvaꞌ nimamal veꞌt viyol u Kubꞌaal Tiixheꞌ svaꞌn as tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 As tul bꞌex ilej veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ tetz u Kubꞌaaleꞌ, as kat ul kꞌuchpoj veꞌt sve taꞌn u Tiixhla Espíritu. As kat vabꞌi umaꞌl u yol uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ uvaꞌ echeꞌ toqꞌsal umaj trompeta.
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 As ech tal ileꞌ sve: —Ineꞌ u xeꞌtebꞌaleꞌ; as ineꞌ vimoxtebꞌaleꞌ. As latzꞌibꞌa tu umaj uꞌuj kam uveꞌ tuk eeleꞌ. As la aaqꞌ bꞌen te unqꞌa niman vetzeꞌ uvaꞌ at tu vujvaꞌl unqꞌa tenameꞌ uveꞌ tu u Asia: tu u Éfeso, tu u Esmirna, tu u Pérgamo, tu u Tiatira, tu u Sardis, tu u Filadelfia, as tu u Laodicea,— tiꞌk Aak sve.
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 As tul kat unsuchqꞌi veꞌt vibꞌ tiꞌ vilataꞌ uvaꞌ abꞌil uveꞌ nik iyolon sve, as kat vil veꞌt vujvaꞌl unqꞌa tatinbꞌal kanteela uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ.
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 As kat vil umaꞌl u uxhchil uvaꞌ txaklik veꞌt ok xoꞌl vujvaꞌl unqꞌa tatinbꞌal u kanteelaeꞌ. As ech tiloneꞌ echeꞌ VIKꞌAOL U NAJEꞌ. As atik ok umaꞌl u oksaꞌm staꞌn uvaꞌ oonnaj chit txaꞌ toj. As atik ok umaꞌl u jepkin kꞌalbꞌal tziꞌ taama uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 As vaꞌlik chit ipolal u xiꞌl iviꞌeꞌ echeꞌ ipolal u chinameꞌ as echeꞌ u txuncheꞌveꞌ. As ech tilon u bꞌaqꞌ ivatzeꞌ echeꞌ taqꞌ xamal.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 As ech ilitzꞌloꞌlan u tojeꞌ echeꞌ umaj chꞌichꞌ uvaꞌ aꞌn ni tel chꞌuꞌl tu xamal. As ech u tuul iviꞌeꞌ echeꞌ ivulun unqꞌa nimla aꞌeꞌ uveꞌ xoꞌvebꞌal chit ivuluneꞌ.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Atik ok vujvaꞌl unqꞌa txꞌumileꞌ tisebꞌal iqꞌabꞌ. As nik tel chꞌuꞌl umaꞌl u jutzꞌ viꞌ chꞌichꞌ titziꞌ uvaꞌ kaꞌvaꞌl tee. As ech vivatzeꞌ echeꞌ u qꞌiieꞌ uvaꞌ vaꞌl chit ikꞌachoneꞌ.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 As tul vila, as pumel unbꞌen veꞌt tu txꞌavaꞌ xeꞌ toj. As ech veꞌt ineꞌ echeꞌ umaj kamnaj kat ibꞌana. As taqꞌ veꞌt jeꞌ Aak u sebꞌal iqꞌabꞌeꞌ sviꞌ. As ech tal veꞌt Aak ileꞌ sve: —Yeꞌ xoꞌv axh, tan ineꞌ vixeꞌtebꞌaleꞌ; as ineꞌ viyaꞌtebꞌaleꞌ.
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 As isleꞌl in. As ineꞌ uvaꞌ kat kam in. As isleꞌl veꞌt in tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As at vijleꞌm tiꞌ u kamchileꞌ as tiꞌ unbꞌanat isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ echen tu u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat unqꞌa kamnajeꞌ skajayil.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Estiꞌeꞌ la val see, tzꞌibꞌa unqꞌa veeꞌ kat eela, tukꞌ unqꞌa veeꞌ ni tuch cheel, as tukꞌ unqꞌa veeꞌ tuk uchoj xamtel.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 As tuk val isuuchil vujvaꞌl u txꞌumileꞌ uveꞌ kat eel tu sebꞌal unqꞌabꞌeꞌ, tukꞌ vujvaꞌt u tatinbꞌal u kanteelaeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ uvaꞌ at in sxoꞌl. As u vujvaꞌl u txꞌumileꞌ as aꞌ isuuchileꞌ u vujvaꞌl alol tetz vunyoleꞌ xoꞌl unqꞌa niman vetzeꞌ tu vujvaꞌl unqꞌa tenameꞌ. As vujvaꞌt u tatinbꞌal u kanteelaeꞌ as aꞌeꞌ unqꞌa niman vetzeꞌ uvaꞌ nimol tibꞌ tu vujvaꞌl unqꞌa tenameꞌ.
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.