3 João 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 Ineꞌ in Xhun uvaꞌ in iqꞌesal sexoꞌl, ex uvaꞌ ex niman tetz u Jesús. As nunqꞌiila bꞌen axh, vitzꞌin vatzik Gayo, tan ayaꞌl chit unkꞌuꞌl nunxoꞌni axh.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit axh sve, as aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn koj chit la elkat axh tiꞌ unqꞌa vaaꞌ nabꞌaneꞌ. As tiichajlu kuxh koj axh. As echat koj tatin u aanxelaleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 As tul kat ul kaꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzik sunkꞌatz, as vaꞌl chit untxuqꞌtxun veꞌteꞌ, tan kat ul tal sve uvaꞌ jik chit nabꞌaneꞌ tiꞌ animat viyol u Kubꞌaal Tiixheꞌ as tiꞌ aalat isuuchil unpajte.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 As vaꞌl chit unchiibꞌeꞌ tul ni vabꞌi yol setiꞌ uvaꞌ jik chit nimamal viyol u Tiixheꞌ setaꞌn, tan ech exeꞌ echeꞌ meꞌal unkꞌaol. As yeꞌl umaꞌtoj yol at stiꞌ uvaꞌ la chiibꞌ in staꞌn.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Xoꞌn chit axh sve, vitzꞌin vatzik, tan jik chit nabꞌaneꞌ tul naloch unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nixaan tulaj unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ. As kꞌuxh yeꞌ ootzimal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ aꞌn, as jik chit nalocheꞌ.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 As kat ul tal chajaak vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tzitzaꞌ tiꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat abꞌana, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt chajaak see. As yeꞌ la ayaꞌsa abꞌanat bꞌaꞌnil te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ la oon tiꞌ bꞌen tilat axh, aqꞌal uvaꞌ la bꞌen chajaak katil uvaꞌ la bꞌen talkat chajaak viyol u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak sqiꞌ.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Tan tul nipal chajaak tulaj unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ, as yeꞌl umaj lochbꞌal nikꞌul chajaak xeꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Estiꞌeꞌ uvaꞌ techal la kuloch chajaak tiꞌ ivatbꞌal as tiꞌ itxꞌix, tan tul uvaꞌ nu kuloch chajaak, as antu veꞌt oꞌ nu kulochon veꞌteꞌ tiꞌ ipaxsal u jikla yoleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 As kat untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nikꞌul tibꞌ tu u atinbꞌaleꞌ tetz nachbꞌal Tiixh tukꞌ u Diótrefes. As nu kuxh toksa tibꞌ u Diótrefes siqꞌesalil xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ nikꞌul naj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nunchaj bꞌen. As mitaꞌn nikꞌul oꞌ naj.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Estiꞌeꞌ ni val see, tul la oon in xeꞌ u Diótrefes, as xoꞌl veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ la unbꞌeyakat ste tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ, tan nu kuxh icheesa naj yol sqiꞌ. As jit kuxh taꞌneꞌ nibꞌan naj. Pet yeꞌ nikꞌul naj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nunchaj bꞌen tulaj unqꞌa tenameꞌ. As abꞌil ni alon uvaꞌ la kꞌulpi, as niyaꞌsa naj ste. As yeꞌ nikꞌul veꞌt ok naj tu u atinbꞌaleꞌ tetz nachbꞌal Tiixh xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nimol tibꞌ tukꞌ naj.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Axh vitzꞌin vatzik uvaꞌ Gayo, as xoꞌn chit axh sve. Estiꞌeꞌ ni val see, abꞌanak u vaꞌlexheꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ. Pet aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la abꞌaneꞌ, tan abꞌil uvaꞌ ni bꞌanon u bꞌaꞌneꞌ, as aꞌ uxhchileꞌ ni niman u Tiixheꞌ. Pet u uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ, as aꞌeꞌ yeꞌ ni nima uvaꞌ ni tal u Tiixheꞌ.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 As ni tal unqꞌa uxhchileꞌ skajayil uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt itxumbꞌal u Demetrio nibꞌaneꞌ. As kam uvaꞌ nibꞌaneꞌ, as nikꞌucheꞌ uvaꞌ ninima u jikla yoleꞌ. As echat chit vunyoleꞌ stiꞌ unpajte, tan bꞌaꞌn veꞌt itxumbꞌal uvaꞌ ni vileꞌ. As axheꞌ ootzin tetz uvaꞌ jik chit u yoleꞌ uvaꞌ ni val see.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 As nimatel yol la untzꞌibꞌa bꞌen see uvaꞌ kat vala. As yeꞌ la vaqꞌ kuꞌ tu u uꞌujeꞌ cheel,
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 tan yeꞌ kuxh jatvaꞌt qꞌii tuk oonoj veꞌt in tiꞌ bꞌen vilat axh uvaꞌ ni valeꞌ. As la til veꞌt tibꞌ kuvatz tiꞌ kuyoloneꞌ.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 (15) As bꞌaꞌnoj aatineꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As ni taqꞌ bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ itzii see uvaꞌ at tzitzaꞌ uvaꞌ kꞌulel chit tibꞌ kuyol stukꞌ. As la aaqꞌ untzii unpajte te junun unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ at tzitziꞌ.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.