2 Tessalonicenses 3

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vitzꞌin vatzik, enachtaj Tiixh sqiꞌ, aqꞌal uvaꞌ la pax veꞌt viyol u Kubꞌaaleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As la oksal veꞌt iqꞌii, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan sexoꞌl.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 As enachtaj Tiixh sqiꞌ, aqꞌal uvaꞌ la eesal el tzan oꞌ vatz unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌanol txꞌiꞌla aamaileꞌ tan jit chit kajayil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni niman u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tetz u Tiixheꞌ.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 As jik chiteꞌ u Kubꞌaaleꞌ. As Aakeꞌ la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. As la ikol ex Aak vatz u vaꞌlexheꞌ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 As kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl setiꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok ex kꞌatz u Kubꞌaaleꞌ. As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ nebꞌaneꞌ kam uveꞌ kat qal sete. As echat kuxh tuk ebꞌaneꞌ tiꞌ ibꞌeneꞌ.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 As aꞌ u Kubꞌaaleꞌ la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex te u Tiixheꞌ as xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sete. As la iyakꞌinsa veꞌt Aak vetaanxelaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekuy u kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Cristo tan kat ikuy Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 As tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo tuk qal bꞌen sete uvaꞌ la eteesa etibꞌ kꞌatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ nibꞌaneꞌ kam uvaꞌ kat kuchus kan sete.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 As ootzimaleꞌ setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nik kubꞌan sexoꞌl, tan yeꞌl oꞌ uvaꞌ vaꞌlexh koj qatineꞌ tukꞌ u kutxumbꞌaleꞌ kat kubꞌan sexoꞌl.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 As yeꞌl oꞌ uvaꞌ kat kuxh koj txꞌaꞌn oꞌ tul yeꞌ kat kuchooa. Pet kat aqꞌonvu oꞌ sqꞌiil aqꞌbꞌal tukꞌ koolichil, tan aꞌ nik qaleꞌ uvaꞌ yeꞌ la qaqꞌ etaqꞌon tiꞌ etaqꞌat kutxꞌix.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 As yeꞌle uvaꞌ yeꞌ koj la uch etaqꞌat qechbꞌubꞌal. Pet aꞌ nik qaleꞌ uvaꞌ la ebꞌan etetz echeꞌ uveꞌ nik kubꞌaneꞌ. As estiꞌeꞌ kat aqꞌonvu oꞌ sexoꞌl.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 As tul uvaꞌ atik oꞌ sexoꞌl, as kat kukꞌujbꞌaꞌ kan umaꞌl u yol uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ aqꞌon, as yeꞌl itxꞌix la aqꞌpi.»
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 As ni qabꞌi yol uvaꞌ at uxhchil sexoꞌl uvaꞌ vaꞌlexh kuxh tatineꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ ni taqꞌonveꞌ. Pet nu kuxh toksa tibꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌl tetz stiꞌ.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 As abꞌil uveꞌ ech nibꞌaneꞌ as tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo ni qalkat bꞌen tiꞌ kubꞌeyat ste uvaꞌ la aqꞌonvi tijikil tiꞌ itxꞌakat ijaꞌmil vitxꞌixeꞌ.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 As yeꞌ la yaꞌ ex, vitzꞌin vatzik, tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Pet asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ la niman uveꞌ ni qal bꞌen tu uꞌujeꞌ, as la etal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la uch emolot etibꞌ stukꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chꞌixvu veꞌteꞌ tiꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 As chꞌoꞌniꞌk etaama stiꞌ, pet la ebꞌeya ste tan titzꞌin etatzik etibꞌ stukꞌ kꞌatz u Kubꞌaaleꞌ.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 As aꞌ u Kubꞌaaleꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj. As Aakeꞌ la aqꞌon sete tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ la kaa veꞌt sexoꞌl sekajayil.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 As ineꞌ in Pablo nuntzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete tukꞌ unqꞌabꞌ tiꞌ unqꞌiilat bꞌen ex. As aꞌ kꞌuchbꞌal tetzeꞌ uvaꞌ in tzꞌibꞌan bꞌen tetz sete, tan ech untzꞌibꞌeꞌ tul nuntzꞌibꞌeꞌ.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 As aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la kaa veꞌt setiꞌaj sekajayil. An chiteꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.