2 Tessalonicenses 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC
1 Vitzꞌin vatzik, enachtaj Tiixh sqiꞌ, aqꞌal uvaꞌ la pax veꞌt viyol u Kubꞌaaleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As la oksal veꞌt iqꞌii, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan sexoꞌl.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 As enachtaj Tiixh sqiꞌ, aqꞌal uvaꞌ la eesal el tzan oꞌ vatz unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌanol txꞌiꞌla aamaileꞌ tan jit chit kajayil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni niman u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tetz u Tiixheꞌ.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 As jik chiteꞌ u Kubꞌaaleꞌ. As Aakeꞌ la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. As la ikol ex Aak vatz u vaꞌlexheꞌ.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 As kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl setiꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok ex kꞌatz u Kubꞌaaleꞌ. As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ nebꞌaneꞌ kam uveꞌ kat qal sete. As echat kuxh tuk ebꞌaneꞌ tiꞌ ibꞌeneꞌ.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 As aꞌ u Kubꞌaaleꞌ la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex te u Tiixheꞌ as xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sete. As la iyakꞌinsa veꞌt Aak vetaanxelaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekuy u kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Cristo tan kat ikuy Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 As tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo tuk qal bꞌen sete uvaꞌ la eteesa etibꞌ kꞌatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ nibꞌaneꞌ kam uvaꞌ kat kuchus kan sete.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 As ootzimaleꞌ setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nik kubꞌan sexoꞌl, tan yeꞌl oꞌ uvaꞌ vaꞌlexh koj qatineꞌ tukꞌ u kutxumbꞌaleꞌ kat kubꞌan sexoꞌl.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 As yeꞌl oꞌ uvaꞌ kat kuxh koj txꞌaꞌn oꞌ tul yeꞌ kat kuchooa. Pet kat aqꞌonvu oꞌ sqꞌiil aqꞌbꞌal tukꞌ koolichil, tan aꞌ nik qaleꞌ uvaꞌ yeꞌ la qaqꞌ etaqꞌon tiꞌ etaqꞌat kutxꞌix.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 As yeꞌle uvaꞌ yeꞌ koj la uch etaqꞌat qechbꞌubꞌal. Pet aꞌ nik qaleꞌ uvaꞌ la ebꞌan etetz echeꞌ uveꞌ nik kubꞌaneꞌ. As estiꞌeꞌ kat aqꞌonvu oꞌ sexoꞌl.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 As tul uvaꞌ atik oꞌ sexoꞌl, as kat kukꞌujbꞌaꞌ kan umaꞌl u yol uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ aqꞌon, as yeꞌl itxꞌix la aqꞌpi.»
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 As ni qabꞌi yol uvaꞌ at uxhchil sexoꞌl uvaꞌ vaꞌlexh kuxh tatineꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ ni taqꞌonveꞌ. Pet nu kuxh toksa tibꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌl tetz stiꞌ.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 As abꞌil uveꞌ ech nibꞌaneꞌ as tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo ni qalkat bꞌen tiꞌ kubꞌeyat ste uvaꞌ la aqꞌonvi tijikil tiꞌ itxꞌakat ijaꞌmil vitxꞌixeꞌ.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 As yeꞌ la yaꞌ ex, vitzꞌin vatzik, tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Pet asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ la niman uveꞌ ni qal bꞌen tu uꞌujeꞌ, as la etal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la uch emolot etibꞌ stukꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chꞌixvu veꞌteꞌ tiꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 As chꞌoꞌniꞌk etaama stiꞌ, pet la ebꞌeya ste tan titzꞌin etatzik etibꞌ stukꞌ kꞌatz u Kubꞌaaleꞌ.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 As aꞌ u Kubꞌaaleꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj. As Aakeꞌ la aqꞌon sete tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ la kaa veꞌt sexoꞌl sekajayil.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 As ineꞌ in Pablo nuntzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete tukꞌ unqꞌabꞌ tiꞌ unqꞌiilat bꞌen ex. As aꞌ kꞌuchbꞌal tetzeꞌ uvaꞌ in tzꞌibꞌan bꞌen tetz sete, tan ech untzꞌibꞌeꞌ tul nuntzꞌibꞌeꞌ.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 As aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la kaa veꞌt setiꞌaj sekajayil. An chiteꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.