2 Tessalonicenses 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 Vitzꞌin vatzik, enachtaj Tiixh sqiꞌ, aqꞌal uvaꞌ la pax veꞌt viyol u Kubꞌaaleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As la oksal veꞌt iqꞌii, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan sexoꞌl.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 As enachtaj Tiixh sqiꞌ, aqꞌal uvaꞌ la eesal el tzan oꞌ vatz unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌanol txꞌiꞌla aamaileꞌ tan jit chit kajayil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni niman u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tetz u Tiixheꞌ.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 As jik chiteꞌ u Kubꞌaaleꞌ. As Aakeꞌ la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. As la ikol ex Aak vatz u vaꞌlexheꞌ.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 As kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl setiꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok ex kꞌatz u Kubꞌaaleꞌ. As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ nebꞌaneꞌ kam uveꞌ kat qal sete. As echat kuxh tuk ebꞌaneꞌ tiꞌ ibꞌeneꞌ.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 As aꞌ u Kubꞌaaleꞌ la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex te u Tiixheꞌ as xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sete. As la iyakꞌinsa veꞌt Aak vetaanxelaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekuy u kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Cristo tan kat ikuy Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 As tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo tuk qal bꞌen sete uvaꞌ la eteesa etibꞌ kꞌatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ nibꞌaneꞌ kam uvaꞌ kat kuchus kan sete.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 As ootzimaleꞌ setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nik kubꞌan sexoꞌl, tan yeꞌl oꞌ uvaꞌ vaꞌlexh koj qatineꞌ tukꞌ u kutxumbꞌaleꞌ kat kubꞌan sexoꞌl.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 As yeꞌl oꞌ uvaꞌ kat kuxh koj txꞌaꞌn oꞌ tul yeꞌ kat kuchooa. Pet kat aqꞌonvu oꞌ sqꞌiil aqꞌbꞌal tukꞌ koolichil, tan aꞌ nik qaleꞌ uvaꞌ yeꞌ la qaqꞌ etaqꞌon tiꞌ etaqꞌat kutxꞌix.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 As yeꞌle uvaꞌ yeꞌ koj la uch etaqꞌat qechbꞌubꞌal. Pet aꞌ nik qaleꞌ uvaꞌ la ebꞌan etetz echeꞌ uveꞌ nik kubꞌaneꞌ. As estiꞌeꞌ kat aqꞌonvu oꞌ sexoꞌl.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 As tul uvaꞌ atik oꞌ sexoꞌl, as kat kukꞌujbꞌaꞌ kan umaꞌl u yol uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ aqꞌon, as yeꞌl itxꞌix la aqꞌpi.»
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 As ni qabꞌi yol uvaꞌ at uxhchil sexoꞌl uvaꞌ vaꞌlexh kuxh tatineꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ ni taqꞌonveꞌ. Pet nu kuxh toksa tibꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌl tetz stiꞌ.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 As abꞌil uveꞌ ech nibꞌaneꞌ as tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo ni qalkat bꞌen tiꞌ kubꞌeyat ste uvaꞌ la aqꞌonvi tijikil tiꞌ itxꞌakat ijaꞌmil vitxꞌixeꞌ.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 As yeꞌ la yaꞌ ex, vitzꞌin vatzik, tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Pet asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ la niman uveꞌ ni qal bꞌen tu uꞌujeꞌ, as la etal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la uch emolot etibꞌ stukꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chꞌixvu veꞌteꞌ tiꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 As chꞌoꞌniꞌk etaama stiꞌ, pet la ebꞌeya ste tan titzꞌin etatzik etibꞌ stukꞌ kꞌatz u Kubꞌaaleꞌ.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 As aꞌ u Kubꞌaaleꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj. As Aakeꞌ la aqꞌon sete tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ la kaa veꞌt sexoꞌl sekajayil.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 As ineꞌ in Pablo nuntzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete tukꞌ unqꞌabꞌ tiꞌ unqꞌiilat bꞌen ex. As aꞌ kꞌuchbꞌal tetzeꞌ uvaꞌ in tzꞌibꞌan bꞌen tetz sete, tan ech untzꞌibꞌeꞌ tul nuntzꞌibꞌeꞌ.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 As aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la kaa veꞌt setiꞌaj sekajayil. An chiteꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.