2 Tessalonicenses 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesucristo as tiꞌ kukꞌulat veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak. As la val sete,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ejalpu etxumbꞌal taꞌn umaꞌtoj chusbꞌal uvaꞌ la alpu sete tiꞌ uvaꞌ kat ilejlu veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaaleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As sotziꞌk ekꞌuꞌl staꞌn. As kꞌuxh la ul tal umaj uxhchil uvaꞌ aꞌ u Tiixhla Espíritu ni alon, as moj in ni alon, as moj in ni tzꞌibꞌan u yoleꞌ sete chaj la taleꞌ,
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 as etaqꞌak etibꞌ maxtibꞌeloj te u uxhchileꞌ. As vaꞌlexh kuxh veꞌt itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u Tiixheꞌ. As aꞌn la ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ u najeꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ alel veꞌt kan stiꞌ uvaꞌ la bꞌen tu kꞌaxkꞌo,
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 tan la ul teesa naj iqꞌii unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ tiixh vatz unqꞌa tenameꞌ as tukꞌ unqꞌa veeꞌ ninach unqꞌa tenameꞌ sivaatzil u Tiixheꞌ. As naj la ul toksa veꞌt tibꞌ tiixhil vatz unqꞌa tenameꞌ.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 As la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ kat val kan sete tul uvaꞌ atik in sexoꞌl.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 As ootzimaleꞌ setaꞌn abꞌil uveꞌ ni majon ivatz u tulebꞌal vibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ lanal ilej veꞌt iqꞌii as aꞌn la ul veꞌteꞌ,
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 tan niyakꞌin veꞌt u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimalik sqaꞌn sbꞌaxa. Pet lanal eesal el umaꞌl uvaꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ u vaaꞌ ni majon ivatz ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 As aꞌn la ikꞌuch veꞌt tibꞌ u bꞌanol vaꞌlexheꞌ. As aꞌ veꞌt u Kubꞌaaleꞌ la yatzꞌon naj tukꞌ umaꞌl u yol uvaꞌ la tal Aak. As la sotzsal naj taꞌn vilitzꞌkabꞌan Aakeꞌ tul la ul Aak unpajte.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 As u bꞌanol vaꞌlexheꞌ tan la ul ikꞌuch tibꞌ naj tukꞌ u tijleꞌm u Satanás. As nim talchu naj la ibꞌaneꞌ, as la ibꞌan naj umaj u kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ la teqꞌo taama unqꞌa uxhchileꞌ staꞌn. As chulin yol kuxh naj la ibꞌaneꞌ.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 As tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxhtuꞌ la imaxtibꞌekat unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ la bꞌen tu kꞌaxkꞌoeꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat tixva unqꞌa uxhchileꞌ u jikla yoleꞌ uvaꞌ la qꞌalpun.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ la taqꞌ tzan u Tiixheꞌ umaꞌl u txumbꞌal uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ. As la maxtibꞌel unqꞌa tenameꞌ staꞌn, tan aꞌ veꞌt u chuli yoleꞌ la inima unqꞌa tenameꞌ.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ibꞌen veꞌt unqꞌa tenameꞌ tu u kꞌaxkꞌoeꞌ, jankꞌal uvaꞌ yeꞌ kat niman u jikla yoleꞌ. Pet aal kat chiibꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Pet ech koj oꞌ, vitzꞌin vatzik, tan aal la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ setiꞌ bꞌenameen, ex uvaꞌ xoꞌn ex te u Kubꞌaaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat itxaa ex Aak xeꞌ qꞌiisaj tiꞌ eqꞌalpul vatz vepaaveꞌ tul kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u jikla yoleꞌ. As tukꞌ u Tiixhla Espíritu kat itxaakat ex Aak
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 tiꞌ isotzsal epaav tul kat qal u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete tiꞌ uvaꞌ la oksal eqꞌii echeꞌ toksal iqꞌii u Kubꞌaal Jesucristo.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, echabꞌataj ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl. As yeꞌ la eyaꞌsa enimat unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat kuchus kan sete, as moj unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat kutzꞌibꞌa bꞌen sete, as enimataj.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Tan xoꞌn chit oꞌ te u Kubꞌaal Jesucristo tukꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As kat toksa Aak u chiibꞌichileꞌ tu u qaanxelaleꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As tiꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 As Aakeꞌ la yakꞌinsan etaama. As Aakeꞌ la lochon ex tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ etalataꞌ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.