2 Tessalonicenses 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesucristo as tiꞌ kukꞌulat veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak. As la val sete,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ejalpu etxumbꞌal taꞌn umaꞌtoj chusbꞌal uvaꞌ la alpu sete tiꞌ uvaꞌ kat ilejlu veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaaleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As sotziꞌk ekꞌuꞌl staꞌn. As kꞌuxh la ul tal umaj uxhchil uvaꞌ aꞌ u Tiixhla Espíritu ni alon, as moj in ni alon, as moj in ni tzꞌibꞌan u yoleꞌ sete chaj la taleꞌ,
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 as etaqꞌak etibꞌ maxtibꞌeloj te u uxhchileꞌ. As vaꞌlexh kuxh veꞌt itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u Tiixheꞌ. As aꞌn la ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ u najeꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ alel veꞌt kan stiꞌ uvaꞌ la bꞌen tu kꞌaxkꞌo,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 tan la ul teesa naj iqꞌii unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ tiixh vatz unqꞌa tenameꞌ as tukꞌ unqꞌa veeꞌ ninach unqꞌa tenameꞌ sivaatzil u Tiixheꞌ. As naj la ul toksa veꞌt tibꞌ tiixhil vatz unqꞌa tenameꞌ.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 As la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ kat val kan sete tul uvaꞌ atik in sexoꞌl.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 As ootzimaleꞌ setaꞌn abꞌil uveꞌ ni majon ivatz u tulebꞌal vibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ lanal ilej veꞌt iqꞌii as aꞌn la ul veꞌteꞌ,
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 tan niyakꞌin veꞌt u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimalik sqaꞌn sbꞌaxa. Pet lanal eesal el umaꞌl uvaꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ u vaaꞌ ni majon ivatz ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 As aꞌn la ikꞌuch veꞌt tibꞌ u bꞌanol vaꞌlexheꞌ. As aꞌ veꞌt u Kubꞌaaleꞌ la yatzꞌon naj tukꞌ umaꞌl u yol uvaꞌ la tal Aak. As la sotzsal naj taꞌn vilitzꞌkabꞌan Aakeꞌ tul la ul Aak unpajte.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 As u bꞌanol vaꞌlexheꞌ tan la ul ikꞌuch tibꞌ naj tukꞌ u tijleꞌm u Satanás. As nim talchu naj la ibꞌaneꞌ, as la ibꞌan naj umaj u kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ la teqꞌo taama unqꞌa uxhchileꞌ staꞌn. As chulin yol kuxh naj la ibꞌaneꞌ.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 As tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxhtuꞌ la imaxtibꞌekat unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ la bꞌen tu kꞌaxkꞌoeꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat tixva unqꞌa uxhchileꞌ u jikla yoleꞌ uvaꞌ la qꞌalpun.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ la taqꞌ tzan u Tiixheꞌ umaꞌl u txumbꞌal uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ. As la maxtibꞌel unqꞌa tenameꞌ staꞌn, tan aꞌ veꞌt u chuli yoleꞌ la inima unqꞌa tenameꞌ.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ibꞌen veꞌt unqꞌa tenameꞌ tu u kꞌaxkꞌoeꞌ, jankꞌal uvaꞌ yeꞌ kat niman u jikla yoleꞌ. Pet aal kat chiibꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Pet ech koj oꞌ, vitzꞌin vatzik, tan aal la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ setiꞌ bꞌenameen, ex uvaꞌ xoꞌn ex te u Kubꞌaaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat itxaa ex Aak xeꞌ qꞌiisaj tiꞌ eqꞌalpul vatz vepaaveꞌ tul kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u jikla yoleꞌ. As tukꞌ u Tiixhla Espíritu kat itxaakat ex Aak
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 tiꞌ isotzsal epaav tul kat qal u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete tiꞌ uvaꞌ la oksal eqꞌii echeꞌ toksal iqꞌii u Kubꞌaal Jesucristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, echabꞌataj ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl. As yeꞌ la eyaꞌsa enimat unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat kuchus kan sete, as moj unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat kutzꞌibꞌa bꞌen sete, as enimataj.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Tan xoꞌn chit oꞌ te u Kubꞌaal Jesucristo tukꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As kat toksa Aak u chiibꞌichileꞌ tu u qaanxelaleꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As tiꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 As Aakeꞌ la yakꞌinsan etaama. As Aakeꞌ la lochon ex tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ etalataꞌ.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.