2 Tessalonicenses 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesucristo as tiꞌ kukꞌulat veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak. As la val sete,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ejalpu etxumbꞌal taꞌn umaꞌtoj chusbꞌal uvaꞌ la alpu sete tiꞌ uvaꞌ kat ilejlu veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaaleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As sotziꞌk ekꞌuꞌl staꞌn. As kꞌuxh la ul tal umaj uxhchil uvaꞌ aꞌ u Tiixhla Espíritu ni alon, as moj in ni alon, as moj in ni tzꞌibꞌan u yoleꞌ sete chaj la taleꞌ,
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 as etaqꞌak etibꞌ maxtibꞌeloj te u uxhchileꞌ. As vaꞌlexh kuxh veꞌt itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u Tiixheꞌ. As aꞌn la ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ u najeꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ uvaꞌ alel veꞌt kan stiꞌ uvaꞌ la bꞌen tu kꞌaxkꞌo,
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 tan la ul teesa naj iqꞌii unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ tiixh vatz unqꞌa tenameꞌ as tukꞌ unqꞌa veeꞌ ninach unqꞌa tenameꞌ sivaatzil u Tiixheꞌ. As naj la ul toksa veꞌt tibꞌ tiixhil vatz unqꞌa tenameꞌ.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 As la etulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ kat val kan sete tul uvaꞌ atik in sexoꞌl.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 As ootzimaleꞌ setaꞌn abꞌil uveꞌ ni majon ivatz u tulebꞌal vibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ lanal ilej veꞌt iqꞌii as aꞌn la ul veꞌteꞌ,
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 tan niyakꞌin veꞌt u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimalik sqaꞌn sbꞌaxa. Pet lanal eesal el umaꞌl uvaꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ u vaaꞌ ni majon ivatz ibꞌooqꞌol unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 As aꞌn la ikꞌuch veꞌt tibꞌ u bꞌanol vaꞌlexheꞌ. As aꞌ veꞌt u Kubꞌaaleꞌ la yatzꞌon naj tukꞌ umaꞌl u yol uvaꞌ la tal Aak. As la sotzsal naj taꞌn vilitzꞌkabꞌan Aakeꞌ tul la ul Aak unpajte.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 As u bꞌanol vaꞌlexheꞌ tan la ul ikꞌuch tibꞌ naj tukꞌ u tijleꞌm u Satanás. As nim talchu naj la ibꞌaneꞌ, as la ibꞌan naj umaj u kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ la teqꞌo taama unqꞌa uxhchileꞌ staꞌn. As chulin yol kuxh naj la ibꞌaneꞌ.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 As tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxhtuꞌ la imaxtibꞌekat unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ la bꞌen tu kꞌaxkꞌoeꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat tixva unqꞌa uxhchileꞌ u jikla yoleꞌ uvaꞌ la qꞌalpun.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ la taqꞌ tzan u Tiixheꞌ umaꞌl u txumbꞌal uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ. As la maxtibꞌel unqꞌa tenameꞌ staꞌn, tan aꞌ veꞌt u chuli yoleꞌ la inima unqꞌa tenameꞌ.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ibꞌen veꞌt unqꞌa tenameꞌ tu u kꞌaxkꞌoeꞌ, jankꞌal uvaꞌ yeꞌ kat niman u jikla yoleꞌ. Pet aal kat chiibꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Pet ech koj oꞌ, vitzꞌin vatzik, tan aal la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ setiꞌ bꞌenameen, ex uvaꞌ xoꞌn ex te u Kubꞌaaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat itxaa ex Aak xeꞌ qꞌiisaj tiꞌ eqꞌalpul vatz vepaaveꞌ tul kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u jikla yoleꞌ. As tukꞌ u Tiixhla Espíritu kat itxaakat ex Aak
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 tiꞌ isotzsal epaav tul kat qal u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete tiꞌ uvaꞌ la oksal eqꞌii echeꞌ toksal iqꞌii u Kubꞌaal Jesucristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, echabꞌataj ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl. As yeꞌ la eyaꞌsa enimat unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat kuchus kan sete, as moj unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat kutzꞌibꞌa bꞌen sete, as enimataj.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Tan xoꞌn chit oꞌ te u Kubꞌaal Jesucristo tukꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As kat toksa Aak u chiibꞌichileꞌ tu u qaanxelaleꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As tiꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 As Aakeꞌ la yakꞌinsan etaama. As Aakeꞌ la lochon ex tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ etalataꞌ.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.