2 Timóteo 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As tuk val see tiꞌ uvaꞌ la ayakꞌinsa aama taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesús uvaꞌ Cristo.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 As kam uvaꞌ kat val see vatz unqꞌa uxhchileꞌ, as aꞌeꞌ lachus te kaꞌt unqꞌa najeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl stiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn tiꞌ ichusat unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 As la apalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan umaj sol tul nipalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tu umaj chꞌaꞌo. As ech axheꞌ echeꞌ umaj sol tiꞌ animat u Jesús uvaꞌ Cristo,
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 tan yeꞌl umaꞌtoj aqꞌon ni titzꞌa u soleꞌ tul atoꞌk solil, tan aꞌ kuxh ni titzꞌa tiꞌ inimaleꞌ kam uvaꞌ ni tal vibꞌooqꞌol ste, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv vitxumbꞌaleꞌ vatz vibꞌooqꞌoleꞌ la ibꞌaneꞌ.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 As echat nibꞌan unqꞌa najeꞌ uvaꞌ nitxꞌak tibꞌ tiꞌ u oojeꞌleꞌ. As yeꞌl itxꞌajaꞌm naj la eli, asoj yeꞌ kat inima naj kam uvaꞌ kat alpu te naj.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 As echat nibꞌan unqꞌa aqꞌonvileꞌ, tan lanal aqꞌonvu chajnaj bꞌaxa. As aꞌn la til chajnaj ivatz u taqꞌoneꞌ.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 As la eetzꞌa unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val see, tan Tiixheꞌ la lochon axh tiꞌ uvaꞌ la pal axh stuul.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 As yeꞌ la asotzsa u Jesús uvaꞌ Cristo sakꞌuꞌl, tan kat itzꞌebꞌ Aak xoꞌl u tiaal David. As kat yatzꞌpu Aak. As kat ul veꞌt taama Aak unpajte, echeꞌ uveꞌ ni tal u bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ nunpaxsa xoꞌl unqꞌa tenameꞌ.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 As tiꞌ kuxh uvaꞌ ni val u bꞌaꞌnla yoleꞌ te unqꞌa tenameꞌ, as nunpalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, tan atoꞌk in tu tzeꞌ echeꞌ umaj bꞌanol vaꞌlexh. Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan yeꞌxhkam la majon.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Estiꞌeꞌ nunkuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nunpalebꞌe tiꞌ ilochax unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ txaael taꞌn u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la sotzsal ipaav taꞌn u Jesús uvaꞌ Cristo. As la til veꞌt u bꞌaꞌneꞌ kꞌatz u Jesús uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kupalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 As kꞌuxh jit jik uvaꞌ nu kubꞌan vatz u Tiixheꞌ, pet ech koj Aak,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 As la anachonsa unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa najeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl stiꞌ. As vatz u Tiixheꞌ la abꞌeyakat te chajnaj tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la iyaa tibꞌ tukꞌ unkaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ kaꞌoj yol uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk, tan yeꞌ la txakoneꞌ. Pet aal kuxh la el itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ tu bꞌey taꞌn u yaaibꞌeꞌ.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 As la aaqꞌ yakꞌil tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ ech axheꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla aqꞌonvil uvaꞌ yeꞌ la chꞌixvi vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ tiꞌ u taqꞌoneꞌ uvaꞌ kat ibꞌana. As axh bꞌaꞌnla chusunaal tiꞌ u jikla yoleꞌ.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 As yeꞌ la aaqꞌ tokebꞌal unqꞌa chusbꞌaleꞌ taviꞌ uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk, tan abꞌil uvaꞌ la aqꞌon tokebꞌal unqꞌa yoleꞌ, as aꞌ la eqꞌolkat bꞌen tu u vaꞌlexheꞌ taꞌn unqꞌa chusbꞌaleꞌ.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 As ech nibꞌan unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichus unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ tokebꞌal unqꞌa yoleꞌ echeꞌ iyakꞌin umaj chꞌoꞌm tiꞌ umaj uxhchil. As ech nibꞌan u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichus u Himeneo tukꞌ u Fileto,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 tan kat teesa veꞌt tibꞌ chajnaj kꞌatz u jikla yoleꞌ, tan ni tal veꞌt chajnaj uvaꞌ kat palyu veꞌt kan u tulebꞌal taama unqꞌa kamnajeꞌ. As nisotz veꞌt ikꞌuꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ taꞌn chajnaj.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 As kꞌuxh kam kuxh la ibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ, pet ech koj vitenam u Tiixheꞌ, tan ech tatineꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kabꞌal uvaꞌ chabꞌamal tatineꞌ. As atoꞌk texhlal, uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Tan ech tatin unqꞌa uxhchileꞌ vatz Aak echeꞌ tatin unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ tu umaj bꞌaꞌnla kabꞌal, tan jit kuxh unqꞌa bꞌaꞌnla aqꞌonbꞌaleꞌ at tu u kabꞌaleꞌ, echeꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chꞌichꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chaj tzꞌajeꞌ uvaꞌ nitxakon sqiꞌ. Pet at unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ uvaꞌ tzꞌaj as moj tzeꞌ uvaꞌ yeꞌ nitxakon sqiꞌ.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 As ech qatineꞌ vatz u Kubꞌaaleꞌ, tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ josqꞌimal u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak, as nitxakonsa veꞌt oꞌ Aak tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌneꞌ, tan txaael veꞌt oꞌ taꞌn Aak. As bꞌanel veꞌt qucheꞌ tiꞌ uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌnla aqꞌoneꞌ vatz Aak.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Estiꞌeꞌ ni val see uvaꞌ la eesa eebꞌ vatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa txul aamaeꞌ. Pet aqꞌ yakꞌil tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ akꞌujbꞌaꞌt akꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ as tiꞌ ooksat aama tiꞌ Aak tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ echeꞌ nu kubꞌaneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni nachon Aak, as oꞌ uvaꞌ josqꞌimal veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 As yeꞌ la aaqꞌ tokebꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ yeꞌl isuuchil ati, tan ateꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ abꞌil ni taqꞌ tokebꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ as yaaibꞌ itzojpeꞌ nibꞌaneꞌ.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u yaaibꞌeꞌ la kubꞌaneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ ikꞌam u Tiixheꞌ. Pet bꞌaꞌnla aama oꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ skajayil la ibꞌaneꞌ. As at kutxumbꞌal tiꞌ kuchusuneꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ jit eela kutxumbꞌal stukꞌ. As yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ qalat isuuchil te unqꞌa uxhchileꞌ,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 aqꞌal uvaꞌ tukꞌ chit bꞌaꞌnla aamail la kubꞌeya te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ nichꞌoꞌn taama sqiꞌ, tan kamal la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la itxum u Tiixheꞌ ivatz unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ikꞌaxa tibꞌ tiꞌ tootzit u jikla chusbꞌaleꞌ.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 As kamal la teesa veꞌt tibꞌ unqꞌa uxhchileꞌ kꞌatz u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ yansamal veꞌt vitxumbꞌaleꞌ staꞌn, tan aꞌ nibꞌaneꞌ kam uvaꞌ ni tal u txꞌiꞌlanajeꞌ ste.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.