2 Timóteo 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As tuk val see tiꞌ uvaꞌ la ayakꞌinsa aama taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesús uvaꞌ Cristo.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 As kam uvaꞌ kat val see vatz unqꞌa uxhchileꞌ, as aꞌeꞌ lachus te kaꞌt unqꞌa najeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl stiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn tiꞌ ichusat unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 As la apalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan umaj sol tul nipalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tu umaj chꞌaꞌo. As ech axheꞌ echeꞌ umaj sol tiꞌ animat u Jesús uvaꞌ Cristo,
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 tan yeꞌl umaꞌtoj aqꞌon ni titzꞌa u soleꞌ tul atoꞌk solil, tan aꞌ kuxh ni titzꞌa tiꞌ inimaleꞌ kam uvaꞌ ni tal vibꞌooqꞌol ste, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv vitxumbꞌaleꞌ vatz vibꞌooqꞌoleꞌ la ibꞌaneꞌ.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 As echat nibꞌan unqꞌa najeꞌ uvaꞌ nitxꞌak tibꞌ tiꞌ u oojeꞌleꞌ. As yeꞌl itxꞌajaꞌm naj la eli, asoj yeꞌ kat inima naj kam uvaꞌ kat alpu te naj.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 As echat nibꞌan unqꞌa aqꞌonvileꞌ, tan lanal aqꞌonvu chajnaj bꞌaxa. As aꞌn la til chajnaj ivatz u taqꞌoneꞌ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 As la eetzꞌa unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val see, tan Tiixheꞌ la lochon axh tiꞌ uvaꞌ la pal axh stuul.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 As yeꞌ la asotzsa u Jesús uvaꞌ Cristo sakꞌuꞌl, tan kat itzꞌebꞌ Aak xoꞌl u tiaal David. As kat yatzꞌpu Aak. As kat ul veꞌt taama Aak unpajte, echeꞌ uveꞌ ni tal u bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ nunpaxsa xoꞌl unqꞌa tenameꞌ.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 As tiꞌ kuxh uvaꞌ ni val u bꞌaꞌnla yoleꞌ te unqꞌa tenameꞌ, as nunpalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, tan atoꞌk in tu tzeꞌ echeꞌ umaj bꞌanol vaꞌlexh. Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan yeꞌxhkam la majon.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Estiꞌeꞌ nunkuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nunpalebꞌe tiꞌ ilochax unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ txaael taꞌn u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la sotzsal ipaav taꞌn u Jesús uvaꞌ Cristo. As la til veꞌt u bꞌaꞌneꞌ kꞌatz u Jesús uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kupalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 As kꞌuxh jit jik uvaꞌ nu kubꞌan vatz u Tiixheꞌ, pet ech koj Aak,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 As la anachonsa unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa najeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl stiꞌ. As vatz u Tiixheꞌ la abꞌeyakat te chajnaj tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la iyaa tibꞌ tukꞌ unkaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ kaꞌoj yol uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk, tan yeꞌ la txakoneꞌ. Pet aal kuxh la el itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ tu bꞌey taꞌn u yaaibꞌeꞌ.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 As la aaqꞌ yakꞌil tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ ech axheꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla aqꞌonvil uvaꞌ yeꞌ la chꞌixvi vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ tiꞌ u taqꞌoneꞌ uvaꞌ kat ibꞌana. As axh bꞌaꞌnla chusunaal tiꞌ u jikla yoleꞌ.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 As yeꞌ la aaqꞌ tokebꞌal unqꞌa chusbꞌaleꞌ taviꞌ uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk, tan abꞌil uvaꞌ la aqꞌon tokebꞌal unqꞌa yoleꞌ, as aꞌ la eqꞌolkat bꞌen tu u vaꞌlexheꞌ taꞌn unqꞌa chusbꞌaleꞌ.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 As ech nibꞌan unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichus unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ tokebꞌal unqꞌa yoleꞌ echeꞌ iyakꞌin umaj chꞌoꞌm tiꞌ umaj uxhchil. As ech nibꞌan u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichus u Himeneo tukꞌ u Fileto,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 tan kat teesa veꞌt tibꞌ chajnaj kꞌatz u jikla yoleꞌ, tan ni tal veꞌt chajnaj uvaꞌ kat palyu veꞌt kan u tulebꞌal taama unqꞌa kamnajeꞌ. As nisotz veꞌt ikꞌuꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ taꞌn chajnaj.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 As kꞌuxh kam kuxh la ibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ, pet ech koj vitenam u Tiixheꞌ, tan ech tatineꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kabꞌal uvaꞌ chabꞌamal tatineꞌ. As atoꞌk texhlal, uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Tan ech tatin unqꞌa uxhchileꞌ vatz Aak echeꞌ tatin unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ tu umaj bꞌaꞌnla kabꞌal, tan jit kuxh unqꞌa bꞌaꞌnla aqꞌonbꞌaleꞌ at tu u kabꞌaleꞌ, echeꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chꞌichꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chaj tzꞌajeꞌ uvaꞌ nitxakon sqiꞌ. Pet at unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ uvaꞌ tzꞌaj as moj tzeꞌ uvaꞌ yeꞌ nitxakon sqiꞌ.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 As ech qatineꞌ vatz u Kubꞌaaleꞌ, tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ josqꞌimal u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak, as nitxakonsa veꞌt oꞌ Aak tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌneꞌ, tan txaael veꞌt oꞌ taꞌn Aak. As bꞌanel veꞌt qucheꞌ tiꞌ uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌnla aqꞌoneꞌ vatz Aak.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Estiꞌeꞌ ni val see uvaꞌ la eesa eebꞌ vatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa txul aamaeꞌ. Pet aqꞌ yakꞌil tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ akꞌujbꞌaꞌt akꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ as tiꞌ ooksat aama tiꞌ Aak tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ echeꞌ nu kubꞌaneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni nachon Aak, as oꞌ uvaꞌ josqꞌimal veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 As yeꞌ la aaqꞌ tokebꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ yeꞌl isuuchil ati, tan ateꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ abꞌil ni taqꞌ tokebꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ as yaaibꞌ itzojpeꞌ nibꞌaneꞌ.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u yaaibꞌeꞌ la kubꞌaneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ ikꞌam u Tiixheꞌ. Pet bꞌaꞌnla aama oꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ skajayil la ibꞌaneꞌ. As at kutxumbꞌal tiꞌ kuchusuneꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ jit eela kutxumbꞌal stukꞌ. As yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ qalat isuuchil te unqꞌa uxhchileꞌ,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 aqꞌal uvaꞌ tukꞌ chit bꞌaꞌnla aamail la kubꞌeya te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ nichꞌoꞌn taama sqiꞌ, tan kamal la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la itxum u Tiixheꞌ ivatz unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ikꞌaxa tibꞌ tiꞌ tootzit u jikla chusbꞌaleꞌ.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 As kamal la teesa veꞌt tibꞌ unqꞌa uxhchileꞌ kꞌatz u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ yansamal veꞌt vitxumbꞌaleꞌ staꞌn, tan aꞌ nibꞌaneꞌ kam uvaꞌ ni tal u txꞌiꞌlanajeꞌ ste.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.