2 Timóteo 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA
1 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As tuk val see tiꞌ uvaꞌ la ayakꞌinsa aama taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesús uvaꞌ Cristo.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 As kam uvaꞌ kat val see vatz unqꞌa uxhchileꞌ, as aꞌeꞌ lachus te kaꞌt unqꞌa najeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl stiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn tiꞌ ichusat unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 As la apalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan umaj sol tul nipalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tu umaj chꞌaꞌo. As ech axheꞌ echeꞌ umaj sol tiꞌ animat u Jesús uvaꞌ Cristo,
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 tan yeꞌl umaꞌtoj aqꞌon ni titzꞌa u soleꞌ tul atoꞌk solil, tan aꞌ kuxh ni titzꞌa tiꞌ inimaleꞌ kam uvaꞌ ni tal vibꞌooqꞌol ste, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv vitxumbꞌaleꞌ vatz vibꞌooqꞌoleꞌ la ibꞌaneꞌ.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 As echat nibꞌan unqꞌa najeꞌ uvaꞌ nitxꞌak tibꞌ tiꞌ u oojeꞌleꞌ. As yeꞌl itxꞌajaꞌm naj la eli, asoj yeꞌ kat inima naj kam uvaꞌ kat alpu te naj.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 As echat nibꞌan unqꞌa aqꞌonvileꞌ, tan lanal aqꞌonvu chajnaj bꞌaxa. As aꞌn la til chajnaj ivatz u taqꞌoneꞌ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 As la eetzꞌa unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val see, tan Tiixheꞌ la lochon axh tiꞌ uvaꞌ la pal axh stuul.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 As yeꞌ la asotzsa u Jesús uvaꞌ Cristo sakꞌuꞌl, tan kat itzꞌebꞌ Aak xoꞌl u tiaal David. As kat yatzꞌpu Aak. As kat ul veꞌt taama Aak unpajte, echeꞌ uveꞌ ni tal u bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ nunpaxsa xoꞌl unqꞌa tenameꞌ.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 As tiꞌ kuxh uvaꞌ ni val u bꞌaꞌnla yoleꞌ te unqꞌa tenameꞌ, as nunpalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, tan atoꞌk in tu tzeꞌ echeꞌ umaj bꞌanol vaꞌlexh. Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan yeꞌxhkam la majon.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Estiꞌeꞌ nunkuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nunpalebꞌe tiꞌ ilochax unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ txaael taꞌn u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la sotzsal ipaav taꞌn u Jesús uvaꞌ Cristo. As la til veꞌt u bꞌaꞌneꞌ kꞌatz u Jesús uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ:
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kupalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 As kꞌuxh jit jik uvaꞌ nu kubꞌan vatz u Tiixheꞌ, pet ech koj Aak,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 As la anachonsa unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa najeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl stiꞌ. As vatz u Tiixheꞌ la abꞌeyakat te chajnaj tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la iyaa tibꞌ tukꞌ unkaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ kaꞌoj yol uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk, tan yeꞌ la txakoneꞌ. Pet aal kuxh la el itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ tu bꞌey taꞌn u yaaibꞌeꞌ.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 As la aaqꞌ yakꞌil tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ ech axheꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla aqꞌonvil uvaꞌ yeꞌ la chꞌixvi vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ tiꞌ u taqꞌoneꞌ uvaꞌ kat ibꞌana. As axh bꞌaꞌnla chusunaal tiꞌ u jikla yoleꞌ.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 As yeꞌ la aaqꞌ tokebꞌal unqꞌa chusbꞌaleꞌ taviꞌ uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk, tan abꞌil uvaꞌ la aqꞌon tokebꞌal unqꞌa yoleꞌ, as aꞌ la eqꞌolkat bꞌen tu u vaꞌlexheꞌ taꞌn unqꞌa chusbꞌaleꞌ.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 As ech nibꞌan unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichus unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ tokebꞌal unqꞌa yoleꞌ echeꞌ iyakꞌin umaj chꞌoꞌm tiꞌ umaj uxhchil. As ech nibꞌan u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichus u Himeneo tukꞌ u Fileto,
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 tan kat teesa veꞌt tibꞌ chajnaj kꞌatz u jikla yoleꞌ, tan ni tal veꞌt chajnaj uvaꞌ kat palyu veꞌt kan u tulebꞌal taama unqꞌa kamnajeꞌ. As nisotz veꞌt ikꞌuꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ taꞌn chajnaj.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 As kꞌuxh kam kuxh la ibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ, pet ech koj vitenam u Tiixheꞌ, tan ech tatineꞌ echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kabꞌal uvaꞌ chabꞌamal tatineꞌ. As atoꞌk texhlal, uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Tan ech tatin unqꞌa uxhchileꞌ vatz Aak echeꞌ tatin unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ tu umaj bꞌaꞌnla kabꞌal, tan jit kuxh unqꞌa bꞌaꞌnla aqꞌonbꞌaleꞌ at tu u kabꞌaleꞌ, echeꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chꞌichꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chaj tzꞌajeꞌ uvaꞌ nitxakon sqiꞌ. Pet at unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ uvaꞌ tzꞌaj as moj tzeꞌ uvaꞌ yeꞌ nitxakon sqiꞌ.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 As ech qatineꞌ vatz u Kubꞌaaleꞌ, tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ josqꞌimal u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak, as nitxakonsa veꞌt oꞌ Aak tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌneꞌ, tan txaael veꞌt oꞌ taꞌn Aak. As bꞌanel veꞌt qucheꞌ tiꞌ uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌnla aqꞌoneꞌ vatz Aak.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Estiꞌeꞌ ni val see uvaꞌ la eesa eebꞌ vatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa txul aamaeꞌ. Pet aqꞌ yakꞌil tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ akꞌujbꞌaꞌt akꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ as tiꞌ ooksat aama tiꞌ Aak tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ echeꞌ nu kubꞌaneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni nachon Aak, as oꞌ uvaꞌ josqꞌimal veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 As yeꞌ la aaqꞌ tokebꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ yeꞌl isuuchil ati, tan ateꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ abꞌil ni taqꞌ tokebꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ as yaaibꞌ itzojpeꞌ nibꞌaneꞌ.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u yaaibꞌeꞌ la kubꞌaneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ ikꞌam u Tiixheꞌ. Pet bꞌaꞌnla aama oꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ skajayil la ibꞌaneꞌ. As at kutxumbꞌal tiꞌ kuchusuneꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ jit eela kutxumbꞌal stukꞌ. As yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ qalat isuuchil te unqꞌa uxhchileꞌ,
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 aqꞌal uvaꞌ tukꞌ chit bꞌaꞌnla aamail la kubꞌeya te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ nichꞌoꞌn taama sqiꞌ, tan kamal la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la itxum u Tiixheꞌ ivatz unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ikꞌaxa tibꞌ tiꞌ tootzit u jikla chusbꞌaleꞌ.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 As kamal la teesa veꞌt tibꞌ unqꞌa uxhchileꞌ kꞌatz u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ yansamal veꞌt vitxumbꞌaleꞌ staꞌn, tan aꞌ nibꞌaneꞌ kam uvaꞌ ni tal u txꞌiꞌlanajeꞌ ste.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.