2 Pedro 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ineꞌ in Luꞌ uvaꞌ Simón. As in ikꞌam u Jesucristoeꞌ. As in apóstoleꞌ. As la val bꞌen untzii sete, jankꞌal ex uvaꞌ eela u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ setukꞌ uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn u Jesucristoeꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal, tan Aakeꞌ kuTiixh uvaꞌ ni qꞌalpun oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 As aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj, tan tiꞌ uvaꞌ ootzimal u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 As tul kat qootzi veꞌt u Tiixheꞌ tukꞌ viyakꞌileꞌ, as kat taqꞌ Aak sqe jankꞌal uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ u kutiichajileꞌ kꞌatz Aak, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit kukꞌuꞌl nu kunima Aak aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak sqiꞌ. As Aakeꞌ uvaꞌ kat molon oꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 As tukꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ, as kat tal kan Aak unqꞌa yoleꞌ sqe uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ, aqꞌal uvaꞌ la txakon sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ eela u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ tukꞌ Aak, tan kat qaqꞌlu veꞌt kan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 As nimla bꞌaꞌnil kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqe. Estiꞌeꞌ ni val sete, kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ bꞌenameen. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet atoj chit etxumbꞌal tukꞌ unqꞌa emooleꞌ.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 As la etil jeꞌ etibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ tul la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ. As la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la enima u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak setiꞌ.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 As la enima etibꞌ sevatzaj. As la exoꞌni unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as la etil ichaꞌxal u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ ootzimal veꞌt u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ la bꞌanon echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ech tatineꞌ echeꞌ umaj tzot, tan nisotz veꞌt skꞌuꞌl uvaꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ nik ibꞌan naꞌytzan. As yeꞌ nipal stuul uvaꞌ aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ jik chit itxumbꞌal la ibꞌan vatz Aak.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, eyaꞌlutaj etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ kat imolo ex u Tiixheꞌ tiꞌ etok smeꞌal ikꞌaol Aak, tan Aakeꞌ kat txaaon ex. Asoj ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌxh jatu la ejalpu etxumbꞌal tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ taqꞌat Aak etokebꞌal tu u bꞌaꞌnla atinbꞌaleꞌ uvaꞌ bꞌooqꞌolkat u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 As kꞌuxh ootzimal veꞌt unqꞌa yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ alel sete svaꞌn, as techal la vulsa sekꞌuꞌl unpajte. As kꞌuxh nimamal setaꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌ la unyaꞌsa valat sete.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 As tul uvaꞌ atiltel in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as ni vitzꞌa uvaꞌ vetz chiteꞌ tiꞌ vulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl aqꞌal uvaꞌ la etitzꞌa,
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 tan alel sve taꞌn u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ bꞌiit kuxh ilejat veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kam veꞌt in.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 As tuk chit unyaꞌlu vibꞌ tiꞌ valat isuuchil unqꞌa yoleꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kꞌuxh maꞌt unkameꞌ, as yeꞌ la eyaꞌsa etulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 As tul kat qal isuuchil viyakꞌil vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ sete tukꞌ u tulebꞌal Aakeꞌ unpajte, as jit viyol unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat kuxh chee tiviꞌ kat qal sete. Pet aꞌ kat qal sete tiꞌ isuuchil vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ kat qila, uvaꞌ nim talcheꞌ.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 As kat oksal iqꞌii u Jesúseꞌ taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ ni toksal iqꞌii as kat tal kuꞌ tzan Aak umaꞌl u yol tu almikaꞌ uvaꞌ ech kat tal ileꞌ: «Aꞌ vunKꞌaoleꞌ uvaꞌ xoꞌn chit sve. As vaꞌl chit ichiibꞌ u vaanxelaleꞌ stiꞌ,» tiꞌk Aak.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 As oꞌeꞌ kat abꞌin u yoleꞌ uvaꞌ kat alax kuꞌ tzan tu almikaꞌ tul atik oꞌ kꞌatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ viꞌ u vitz uvaꞌ kat yolonkat u Tiixheꞌ.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 As tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat qabꞌi, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jikeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ. As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nenima, tan ech nibꞌan u yoleꞌ echeꞌ umaj xamal tiꞌ itxijun tu u toktoeꞌ, techal isajbꞌeꞌ. As ech itxijun unqꞌa yoleꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ itxijun u aaQꞌanaꞌleꞌ tul kat bꞌuuqꞌ vatz u almikaꞌeꞌ.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 As palojtaj ex tu u yoleꞌ uvaꞌ tuk val sete, tan unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ, as echeꞌ techal kuxh koj kat tal chajaak isuuchil u yoleꞌ tukꞌ itxumbꞌal.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 As echeꞌ tetz koj chajaak u yoleꞌ uvaꞌ kat tala. Pet chajaakeꞌ uvaꞌ kꞌujlu veꞌt kan taꞌn u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ kat alon unqꞌa yoleꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritu kat aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat unqꞌa yoleꞌ.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.