2 Pedro 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 Ineꞌ in Luꞌ uvaꞌ Simón. As in ikꞌam u Jesucristoeꞌ. As in apóstoleꞌ. As la val bꞌen untzii sete, jankꞌal ex uvaꞌ eela u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ setukꞌ uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn u Jesucristoeꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal, tan Aakeꞌ kuTiixh uvaꞌ ni qꞌalpun oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 As aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj, tan tiꞌ uvaꞌ ootzimal u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 As tul kat qootzi veꞌt u Tiixheꞌ tukꞌ viyakꞌileꞌ, as kat taqꞌ Aak sqe jankꞌal uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ u kutiichajileꞌ kꞌatz Aak, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit kukꞌuꞌl nu kunima Aak aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak sqiꞌ. As Aakeꞌ uvaꞌ kat molon oꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 As tukꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ, as kat tal kan Aak unqꞌa yoleꞌ sqe uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ, aqꞌal uvaꞌ la txakon sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ eela u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ tukꞌ Aak, tan kat qaqꞌlu veꞌt kan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 As nimla bꞌaꞌnil kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqe. Estiꞌeꞌ ni val sete, kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ bꞌenameen. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet atoj chit etxumbꞌal tukꞌ unqꞌa emooleꞌ.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 As la etil jeꞌ etibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ tul la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ. As la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la enima u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak setiꞌ.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 As la enima etibꞌ sevatzaj. As la exoꞌni unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as la etil ichaꞌxal u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ ootzimal veꞌt u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ la bꞌanon echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ech tatineꞌ echeꞌ umaj tzot, tan nisotz veꞌt skꞌuꞌl uvaꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ nik ibꞌan naꞌytzan. As yeꞌ nipal stuul uvaꞌ aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ jik chit itxumbꞌal la ibꞌan vatz Aak.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, eyaꞌlutaj etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ kat imolo ex u Tiixheꞌ tiꞌ etok smeꞌal ikꞌaol Aak, tan Aakeꞌ kat txaaon ex. Asoj ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌxh jatu la ejalpu etxumbꞌal tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ taqꞌat Aak etokebꞌal tu u bꞌaꞌnla atinbꞌaleꞌ uvaꞌ bꞌooqꞌolkat u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 As kꞌuxh ootzimal veꞌt unqꞌa yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ alel sete svaꞌn, as techal la vulsa sekꞌuꞌl unpajte. As kꞌuxh nimamal setaꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌ la unyaꞌsa valat sete.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 As tul uvaꞌ atiltel in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as ni vitzꞌa uvaꞌ vetz chiteꞌ tiꞌ vulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl aqꞌal uvaꞌ la etitzꞌa,
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 tan alel sve taꞌn u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ bꞌiit kuxh ilejat veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kam veꞌt in.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 As tuk chit unyaꞌlu vibꞌ tiꞌ valat isuuchil unqꞌa yoleꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kꞌuxh maꞌt unkameꞌ, as yeꞌ la eyaꞌsa etulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 As tul kat qal isuuchil viyakꞌil vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ sete tukꞌ u tulebꞌal Aakeꞌ unpajte, as jit viyol unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat kuxh chee tiviꞌ kat qal sete. Pet aꞌ kat qal sete tiꞌ isuuchil vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ kat qila, uvaꞌ nim talcheꞌ.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 As kat oksal iqꞌii u Jesúseꞌ taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ ni toksal iqꞌii as kat tal kuꞌ tzan Aak umaꞌl u yol tu almikaꞌ uvaꞌ ech kat tal ileꞌ: «Aꞌ vunKꞌaoleꞌ uvaꞌ xoꞌn chit sve. As vaꞌl chit ichiibꞌ u vaanxelaleꞌ stiꞌ,» tiꞌk Aak.
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 As oꞌeꞌ kat abꞌin u yoleꞌ uvaꞌ kat alax kuꞌ tzan tu almikaꞌ tul atik oꞌ kꞌatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ viꞌ u vitz uvaꞌ kat yolonkat u Tiixheꞌ.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 As tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat qabꞌi, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jikeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ. As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nenima, tan ech nibꞌan u yoleꞌ echeꞌ umaj xamal tiꞌ itxijun tu u toktoeꞌ, techal isajbꞌeꞌ. As ech itxijun unqꞌa yoleꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ itxijun u aaQꞌanaꞌleꞌ tul kat bꞌuuqꞌ vatz u almikaꞌeꞌ.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 As palojtaj ex tu u yoleꞌ uvaꞌ tuk val sete, tan unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ, as echeꞌ techal kuxh koj kat tal chajaak isuuchil u yoleꞌ tukꞌ itxumbꞌal.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 As echeꞌ tetz koj chajaak u yoleꞌ uvaꞌ kat tala. Pet chajaakeꞌ uvaꞌ kꞌujlu veꞌt kan taꞌn u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ kat alon unqꞌa yoleꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritu kat aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat unqꞌa yoleꞌ.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.