2 Pedro 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 Ineꞌ in Luꞌ uvaꞌ Simón. As in ikꞌam u Jesucristoeꞌ. As in apóstoleꞌ. As la val bꞌen untzii sete, jankꞌal ex uvaꞌ eela u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ setukꞌ uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn u Jesucristoeꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal, tan Aakeꞌ kuTiixh uvaꞌ ni qꞌalpun oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 As aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj, tan tiꞌ uvaꞌ ootzimal u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 As tul kat qootzi veꞌt u Tiixheꞌ tukꞌ viyakꞌileꞌ, as kat taqꞌ Aak sqe jankꞌal uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ u kutiichajileꞌ kꞌatz Aak, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit kukꞌuꞌl nu kunima Aak aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak sqiꞌ. As Aakeꞌ uvaꞌ kat molon oꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 As tukꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ, as kat tal kan Aak unqꞌa yoleꞌ sqe uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ, aqꞌal uvaꞌ la txakon sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ eela u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ tukꞌ Aak, tan kat qaqꞌlu veꞌt kan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 As nimla bꞌaꞌnil kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqe. Estiꞌeꞌ ni val sete, kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ bꞌenameen. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet atoj chit etxumbꞌal tukꞌ unqꞌa emooleꞌ.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 As la etil jeꞌ etibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ tul la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ. As la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la enima u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak setiꞌ.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 As la enima etibꞌ sevatzaj. As la exoꞌni unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as la etil ichaꞌxal u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ ootzimal veꞌt u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ la bꞌanon echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ech tatineꞌ echeꞌ umaj tzot, tan nisotz veꞌt skꞌuꞌl uvaꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ nik ibꞌan naꞌytzan. As yeꞌ nipal stuul uvaꞌ aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ jik chit itxumbꞌal la ibꞌan vatz Aak.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, eyaꞌlutaj etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ kat imolo ex u Tiixheꞌ tiꞌ etok smeꞌal ikꞌaol Aak, tan Aakeꞌ kat txaaon ex. Asoj ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌxh jatu la ejalpu etxumbꞌal tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ taqꞌat Aak etokebꞌal tu u bꞌaꞌnla atinbꞌaleꞌ uvaꞌ bꞌooqꞌolkat u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 As kꞌuxh ootzimal veꞌt unqꞌa yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ alel sete svaꞌn, as techal la vulsa sekꞌuꞌl unpajte. As kꞌuxh nimamal setaꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌ la unyaꞌsa valat sete.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 As tul uvaꞌ atiltel in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as ni vitzꞌa uvaꞌ vetz chiteꞌ tiꞌ vulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl aqꞌal uvaꞌ la etitzꞌa,
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 tan alel sve taꞌn u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ bꞌiit kuxh ilejat veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kam veꞌt in.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 As tuk chit unyaꞌlu vibꞌ tiꞌ valat isuuchil unqꞌa yoleꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kꞌuxh maꞌt unkameꞌ, as yeꞌ la eyaꞌsa etulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 As tul kat qal isuuchil viyakꞌil vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ sete tukꞌ u tulebꞌal Aakeꞌ unpajte, as jit viyol unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat kuxh chee tiviꞌ kat qal sete. Pet aꞌ kat qal sete tiꞌ isuuchil vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ kat qila, uvaꞌ nim talcheꞌ.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 As kat oksal iqꞌii u Jesúseꞌ taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ ni toksal iqꞌii as kat tal kuꞌ tzan Aak umaꞌl u yol tu almikaꞌ uvaꞌ ech kat tal ileꞌ: «Aꞌ vunKꞌaoleꞌ uvaꞌ xoꞌn chit sve. As vaꞌl chit ichiibꞌ u vaanxelaleꞌ stiꞌ,» tiꞌk Aak.
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 As oꞌeꞌ kat abꞌin u yoleꞌ uvaꞌ kat alax kuꞌ tzan tu almikaꞌ tul atik oꞌ kꞌatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ viꞌ u vitz uvaꞌ kat yolonkat u Tiixheꞌ.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 As tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat qabꞌi, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jikeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ. As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nenima, tan ech nibꞌan u yoleꞌ echeꞌ umaj xamal tiꞌ itxijun tu u toktoeꞌ, techal isajbꞌeꞌ. As ech itxijun unqꞌa yoleꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ itxijun u aaQꞌanaꞌleꞌ tul kat bꞌuuqꞌ vatz u almikaꞌeꞌ.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 As palojtaj ex tu u yoleꞌ uvaꞌ tuk val sete, tan unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ, as echeꞌ techal kuxh koj kat tal chajaak isuuchil u yoleꞌ tukꞌ itxumbꞌal.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 As echeꞌ tetz koj chajaak u yoleꞌ uvaꞌ kat tala. Pet chajaakeꞌ uvaꞌ kꞌujlu veꞌt kan taꞌn u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ kat alon unqꞌa yoleꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritu kat aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat unqꞌa yoleꞌ.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.