2 Pedro 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 Ineꞌ in Luꞌ uvaꞌ Simón. As in ikꞌam u Jesucristoeꞌ. As in apóstoleꞌ. As la val bꞌen untzii sete, jankꞌal ex uvaꞌ eela u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ setukꞌ uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn u Jesucristoeꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal, tan Aakeꞌ kuTiixh uvaꞌ ni qꞌalpun oꞌ vatz u kupaaveꞌ.
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 As aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj, tan tiꞌ uvaꞌ ootzimal u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 As tul kat qootzi veꞌt u Tiixheꞌ tukꞌ viyakꞌileꞌ, as kat taqꞌ Aak sqe jankꞌal uvaꞌ ni lochon oꞌ tiꞌ u kutiichajileꞌ kꞌatz Aak, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit kukꞌuꞌl nu kunima Aak aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak sqiꞌ. As Aakeꞌ uvaꞌ kat molon oꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ.
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 As tukꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ, as kat tal kan Aak unqꞌa yoleꞌ sqe uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ, aqꞌal uvaꞌ la txakon sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ eela u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ tukꞌ Aak, tan kat qaqꞌlu veꞌt kan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ.
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 As nimla bꞌaꞌnil kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqe. Estiꞌeꞌ ni val sete, kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ bꞌenameen. As jit kuxh taꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ. Pet atoj chit etxumbꞌal tukꞌ unqꞌa emooleꞌ.
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 As la etil jeꞌ etibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ tul la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ. As la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la enima u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ Aak setiꞌ.
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 As la enima etibꞌ sevatzaj. As la exoꞌni unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as la etil ichaꞌxal u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ ootzimal veꞌt u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ setaꞌn.
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ la bꞌanon echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ech tatineꞌ echeꞌ umaj tzot, tan nisotz veꞌt skꞌuꞌl uvaꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ nik ibꞌan naꞌytzan. As yeꞌ nipal stuul uvaꞌ aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ jik chit itxumbꞌal la ibꞌan vatz Aak.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, eyaꞌlutaj etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ kat imolo ex u Tiixheꞌ tiꞌ etok smeꞌal ikꞌaol Aak, tan Aakeꞌ kat txaaon ex. Asoj ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌxh jatu la ejalpu etxumbꞌal tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 Asoj la etaqꞌ yakꞌil tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ ni val sete, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ taqꞌat Aak etokebꞌal tu u bꞌaꞌnla atinbꞌaleꞌ uvaꞌ bꞌooqꞌolkat u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 As kꞌuxh ootzimal veꞌt unqꞌa yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ alel sete svaꞌn, as techal la vulsa sekꞌuꞌl unpajte. As kꞌuxh nimamal setaꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val sete, as yeꞌ la unyaꞌsa valat sete.
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 As tul uvaꞌ atiltel in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as ni vitzꞌa uvaꞌ vetz chiteꞌ tiꞌ vulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl aqꞌal uvaꞌ la etitzꞌa,
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 tan alel sve taꞌn u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ bꞌiit kuxh ilejat veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kam veꞌt in.
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 As tuk chit unyaꞌlu vibꞌ tiꞌ valat isuuchil unqꞌa yoleꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kꞌuxh maꞌt unkameꞌ, as yeꞌ la eyaꞌsa etulsat unqꞌa yoleꞌ sekꞌuꞌl.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 As tul kat qal isuuchil viyakꞌil vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ sete tukꞌ u tulebꞌal Aakeꞌ unpajte, as jit viyol unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat kuxh chee tiviꞌ kat qal sete. Pet aꞌ kat qal sete tiꞌ isuuchil vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ kat qila, uvaꞌ nim talcheꞌ.
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 As kat oksal iqꞌii u Jesúseꞌ taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ ni toksal iqꞌii as kat tal kuꞌ tzan Aak umaꞌl u yol tu almikaꞌ uvaꞌ ech kat tal ileꞌ: «Aꞌ vunKꞌaoleꞌ uvaꞌ xoꞌn chit sve. As vaꞌl chit ichiibꞌ u vaanxelaleꞌ stiꞌ,» tiꞌk Aak.
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 As oꞌeꞌ kat abꞌin u yoleꞌ uvaꞌ kat alax kuꞌ tzan tu almikaꞌ tul atik oꞌ kꞌatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ viꞌ u vitz uvaꞌ kat yolonkat u Tiixheꞌ.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 As tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat qabꞌi, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jikeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ. As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nenima, tan ech nibꞌan u yoleꞌ echeꞌ umaj xamal tiꞌ itxijun tu u toktoeꞌ, techal isajbꞌeꞌ. As ech itxijun unqꞌa yoleꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ itxijun u aaQꞌanaꞌleꞌ tul kat bꞌuuqꞌ vatz u almikaꞌeꞌ.
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 As palojtaj ex tu u yoleꞌ uvaꞌ tuk val sete, tan unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ, as echeꞌ techal kuxh koj kat tal chajaak isuuchil u yoleꞌ tukꞌ itxumbꞌal.
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 As echeꞌ tetz koj chajaak u yoleꞌ uvaꞌ kat tala. Pet chajaakeꞌ uvaꞌ kꞌujlu veꞌt kan taꞌn u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ kat alon unqꞌa yoleꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritu kat aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat unqꞌa yoleꞌ.
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.