2 Coríntios 9

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As jit tzꞌajinal la untzꞌibꞌa bꞌen kaꞌtoj yol sete tiꞌ imolpu unqꞌa lochbꞌaleꞌ tetz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Jesúseꞌ tu u Judea,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 tan ootzimal svaꞌn uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ etaqꞌat u lochbꞌaleꞌ, jankꞌal ex uveꞌ echen ex tu u Acaya. As umaꞌx tzan yaabꞌeꞌ kat xeꞌt ex tiꞌ emolat u lochbꞌaleꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ tukꞌ chit chiibꞌichil ni voksa eqꞌii vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tzitzaꞌ tu u Macedonia. As tul kat tabꞌi chajaak uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl nebꞌaneꞌ, as nimal chajaak kat ok veꞌt xeꞌ taama tiꞌ ilochon unpajte.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Estiꞌeꞌ nunchaj bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat val setiꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tu unjoltu unqꞌa tenameꞌ, tan alel veꞌt te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svaꞌn uvaꞌ bꞌanel veꞌt tuch unqꞌa lochbꞌaleꞌ setaꞌn, tul uvaꞌ la oon chajaak sexoꞌl.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 As yeꞌ nunsaꞌ uvaꞌ tul la oon veꞌt in tukꞌ unqꞌa aa Macedonia, as tul yeꞌl unqꞌa lochbꞌaleꞌ molel setaꞌn. As chꞌixubꞌal veꞌt oꞌ vatz chajaak la ibꞌaneꞌ. As tul kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl setiꞌ uvaꞌ maꞌt emolat u lochbꞌaleꞌ.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Estiꞌeꞌ kat vitzꞌa veꞌteꞌ uvaꞌ techal chit la bꞌaxik bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ bꞌen iqꞌelut ex, as tiꞌ bꞌen talat sete tiꞌ itzojpisal imolpu unqꞌa lochbꞌaleꞌ uvaꞌ alel veꞌt setaꞌn. Tan asoj bꞌanel veꞌt tuch unqꞌa lochbꞌaleꞌ setaꞌn tul la oon oꞌ, as aꞌ la ekꞌuchkateꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ etaqꞌataꞌ. As yeꞌ kat ebꞌan kaꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 As tuk vulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ abꞌil uvaꞌ bꞌiil kuxh iia la tava, as unbꞌiil kuxh ivatz la imoleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ nimal iia la tava, as nimal ivatz la imoleꞌ.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ etaqꞌat unqꞌa lochbꞌaleꞌ. As jit yaꞌlumal ex stiꞌ. Pet junun ex la aqꞌon jankꞌoj uvaꞌ la chee tetaanxelal tiꞌ etaqꞌataꞌ, tan abꞌil uvaꞌ tukꞌ chit chiibꞌichil la taqꞌ u lochbꞌaleꞌ, as aꞌeꞌ nichiibꞌ u Tiixheꞌ stiꞌ.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 As nim talcheꞌ u Tiixheꞌ. As yeꞌ la yaꞌ Aak tiꞌ taqꞌat vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ, kꞌuxh kam kuxh la epalebꞌe. As yeꞌ la yaꞌ ekꞌulat vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, tan la chee veꞌt etetz, jankꞌal uvaꞌ la saꞌvit setiꞌ. As yeꞌ la yaꞌ veꞌt ex tiꞌ elochoneꞌ,
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 tan ech ni tal u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 As u Tiixheꞌ uvaꞌ ni aqꞌon unqꞌa iiaeꞌ uvaꞌ ni tavaleꞌ tukꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ ni techbꞌuleꞌ, as Aakeꞌ la aqꞌon sete jankꞌal uvaꞌ la saꞌvit setiꞌ. As la inaꞌsa veꞌt Aak jankꞌal unqꞌa etetzeꞌ uvaꞌ ati, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la yaꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ tiꞌ elochoneꞌ.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 As nimal bꞌaꞌnileꞌ la ibꞌan Aak setiꞌ, aqꞌal uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la eloch unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As tul la bꞌen qaqꞌ u lochbꞌaleꞌ ste, as la taqꞌ veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl kat elocha.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 As u lochbꞌaleꞌ uvaꞌ la etaqꞌeꞌ, as aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ. As jit kuxh tiꞌ ilochpu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ uvaꞌ kam nisaꞌvit stiꞌ. Pet nimal taꞌntiixh la taqꞌ veꞌt chajaak te u Tiixheꞌ tiꞌ u lochbꞌaleꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 As tul uvaꞌ la ikꞌul unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ u lochbꞌaleꞌ, as la toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ nenima u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ elochat chajaak as tiꞌ elochat unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 As tul la inach veꞌt chajaak Tiixh setiꞌ, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl chajaak la isaꞌ tootzit veꞌt ex, tiꞌ tilat vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ uveꞌ aqꞌel veꞌt sete taꞌn Aak.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 ¡Estiꞌeꞌ qaqꞌtaj taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ vinimla bꞌaꞌnileꞌ! As yeꞌl umaꞌtoj txumbꞌal ati uvaꞌ kam la qulbꞌe tiꞌ qaqꞌat taꞌntiixh te Aak tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sqe.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.