2 Coríntios 9

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As jit tzꞌajinal la untzꞌibꞌa bꞌen kaꞌtoj yol sete tiꞌ imolpu unqꞌa lochbꞌaleꞌ tetz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Jesúseꞌ tu u Judea,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 tan ootzimal svaꞌn uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ etaqꞌat u lochbꞌaleꞌ, jankꞌal ex uveꞌ echen ex tu u Acaya. As umaꞌx tzan yaabꞌeꞌ kat xeꞌt ex tiꞌ emolat u lochbꞌaleꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ tukꞌ chit chiibꞌichil ni voksa eqꞌii vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tzitzaꞌ tu u Macedonia. As tul kat tabꞌi chajaak uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl nebꞌaneꞌ, as nimal chajaak kat ok veꞌt xeꞌ taama tiꞌ ilochon unpajte.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Estiꞌeꞌ nunchaj bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat val setiꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tu unjoltu unqꞌa tenameꞌ, tan alel veꞌt te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svaꞌn uvaꞌ bꞌanel veꞌt tuch unqꞌa lochbꞌaleꞌ setaꞌn, tul uvaꞌ la oon chajaak sexoꞌl.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 As yeꞌ nunsaꞌ uvaꞌ tul la oon veꞌt in tukꞌ unqꞌa aa Macedonia, as tul yeꞌl unqꞌa lochbꞌaleꞌ molel setaꞌn. As chꞌixubꞌal veꞌt oꞌ vatz chajaak la ibꞌaneꞌ. As tul kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl setiꞌ uvaꞌ maꞌt emolat u lochbꞌaleꞌ.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Estiꞌeꞌ kat vitzꞌa veꞌteꞌ uvaꞌ techal chit la bꞌaxik bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ bꞌen iqꞌelut ex, as tiꞌ bꞌen talat sete tiꞌ itzojpisal imolpu unqꞌa lochbꞌaleꞌ uvaꞌ alel veꞌt setaꞌn. Tan asoj bꞌanel veꞌt tuch unqꞌa lochbꞌaleꞌ setaꞌn tul la oon oꞌ, as aꞌ la ekꞌuchkateꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ etaqꞌataꞌ. As yeꞌ kat ebꞌan kaꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 As tuk vulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ abꞌil uvaꞌ bꞌiil kuxh iia la tava, as unbꞌiil kuxh ivatz la imoleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ nimal iia la tava, as nimal ivatz la imoleꞌ.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ etaqꞌat unqꞌa lochbꞌaleꞌ. As jit yaꞌlumal ex stiꞌ. Pet junun ex la aqꞌon jankꞌoj uvaꞌ la chee tetaanxelal tiꞌ etaqꞌataꞌ, tan abꞌil uvaꞌ tukꞌ chit chiibꞌichil la taqꞌ u lochbꞌaleꞌ, as aꞌeꞌ nichiibꞌ u Tiixheꞌ stiꞌ.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 As nim talcheꞌ u Tiixheꞌ. As yeꞌ la yaꞌ Aak tiꞌ taqꞌat vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ, kꞌuxh kam kuxh la epalebꞌe. As yeꞌ la yaꞌ ekꞌulat vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, tan la chee veꞌt etetz, jankꞌal uvaꞌ la saꞌvit setiꞌ. As yeꞌ la yaꞌ veꞌt ex tiꞌ elochoneꞌ,
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 tan ech ni tal u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 As u Tiixheꞌ uvaꞌ ni aqꞌon unqꞌa iiaeꞌ uvaꞌ ni tavaleꞌ tukꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ ni techbꞌuleꞌ, as Aakeꞌ la aqꞌon sete jankꞌal uvaꞌ la saꞌvit setiꞌ. As la inaꞌsa veꞌt Aak jankꞌal unqꞌa etetzeꞌ uvaꞌ ati, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la yaꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ tiꞌ elochoneꞌ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 As nimal bꞌaꞌnileꞌ la ibꞌan Aak setiꞌ, aqꞌal uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la eloch unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As tul la bꞌen qaqꞌ u lochbꞌaleꞌ ste, as la taqꞌ veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl kat elocha.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 As u lochbꞌaleꞌ uvaꞌ la etaqꞌeꞌ, as aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ. As jit kuxh tiꞌ ilochpu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ uvaꞌ kam nisaꞌvit stiꞌ. Pet nimal taꞌntiixh la taqꞌ veꞌt chajaak te u Tiixheꞌ tiꞌ u lochbꞌaleꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 As tul uvaꞌ la ikꞌul unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ u lochbꞌaleꞌ, as la toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ nenima u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ elochat chajaak as tiꞌ elochat unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 As tul la inach veꞌt chajaak Tiixh setiꞌ, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl chajaak la isaꞌ tootzit veꞌt ex, tiꞌ tilat vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ uveꞌ aqꞌel veꞌt sete taꞌn Aak.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 ¡Estiꞌeꞌ qaqꞌtaj taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ vinimla bꞌaꞌnileꞌ! As yeꞌl umaꞌtoj txumbꞌal ati uvaꞌ kam la qulbꞌe tiꞌ qaqꞌat taꞌntiixh te Aak tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sqe.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.