2 Coríntios 9

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As jit tzꞌajinal la untzꞌibꞌa bꞌen kaꞌtoj yol sete tiꞌ imolpu unqꞌa lochbꞌaleꞌ tetz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Jesúseꞌ tu u Judea,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 tan ootzimal svaꞌn uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ etaqꞌat u lochbꞌaleꞌ, jankꞌal ex uveꞌ echen ex tu u Acaya. As umaꞌx tzan yaabꞌeꞌ kat xeꞌt ex tiꞌ emolat u lochbꞌaleꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ tukꞌ chit chiibꞌichil ni voksa eqꞌii vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tzitzaꞌ tu u Macedonia. As tul kat tabꞌi chajaak uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl nebꞌaneꞌ, as nimal chajaak kat ok veꞌt xeꞌ taama tiꞌ ilochon unpajte.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Estiꞌeꞌ nunchaj bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat val setiꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tu unjoltu unqꞌa tenameꞌ, tan alel veꞌt te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svaꞌn uvaꞌ bꞌanel veꞌt tuch unqꞌa lochbꞌaleꞌ setaꞌn, tul uvaꞌ la oon chajaak sexoꞌl.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 As yeꞌ nunsaꞌ uvaꞌ tul la oon veꞌt in tukꞌ unqꞌa aa Macedonia, as tul yeꞌl unqꞌa lochbꞌaleꞌ molel setaꞌn. As chꞌixubꞌal veꞌt oꞌ vatz chajaak la ibꞌaneꞌ. As tul kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl setiꞌ uvaꞌ maꞌt emolat u lochbꞌaleꞌ.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Estiꞌeꞌ kat vitzꞌa veꞌteꞌ uvaꞌ techal chit la bꞌaxik bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ bꞌen iqꞌelut ex, as tiꞌ bꞌen talat sete tiꞌ itzojpisal imolpu unqꞌa lochbꞌaleꞌ uvaꞌ alel veꞌt setaꞌn. Tan asoj bꞌanel veꞌt tuch unqꞌa lochbꞌaleꞌ setaꞌn tul la oon oꞌ, as aꞌ la ekꞌuchkateꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ etaqꞌataꞌ. As yeꞌ kat ebꞌan kaꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 As tuk vulsa sekꞌuꞌl uvaꞌ abꞌil uvaꞌ bꞌiil kuxh iia la tava, as unbꞌiil kuxh ivatz la imoleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ nimal iia la tava, as nimal ivatz la imoleꞌ.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ etaqꞌat unqꞌa lochbꞌaleꞌ. As jit yaꞌlumal ex stiꞌ. Pet junun ex la aqꞌon jankꞌoj uvaꞌ la chee tetaanxelal tiꞌ etaqꞌataꞌ, tan abꞌil uvaꞌ tukꞌ chit chiibꞌichil la taqꞌ u lochbꞌaleꞌ, as aꞌeꞌ nichiibꞌ u Tiixheꞌ stiꞌ.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 As nim talcheꞌ u Tiixheꞌ. As yeꞌ la yaꞌ Aak tiꞌ taqꞌat vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ, kꞌuxh kam kuxh la epalebꞌe. As yeꞌ la yaꞌ ekꞌulat vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, tan la chee veꞌt etetz, jankꞌal uvaꞌ la saꞌvit setiꞌ. As yeꞌ la yaꞌ veꞌt ex tiꞌ elochoneꞌ,
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 tan ech ni tal u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 As u Tiixheꞌ uvaꞌ ni aqꞌon unqꞌa iiaeꞌ uvaꞌ ni tavaleꞌ tukꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ ni techbꞌuleꞌ, as Aakeꞌ la aqꞌon sete jankꞌal uvaꞌ la saꞌvit setiꞌ. As la inaꞌsa veꞌt Aak jankꞌal unqꞌa etetzeꞌ uvaꞌ ati, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la yaꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ tiꞌ elochoneꞌ.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 As nimal bꞌaꞌnileꞌ la ibꞌan Aak setiꞌ, aqꞌal uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la eloch unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As tul la bꞌen qaqꞌ u lochbꞌaleꞌ ste, as la taqꞌ veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl kat elocha.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 As u lochbꞌaleꞌ uvaꞌ la etaqꞌeꞌ, as aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ. As jit kuxh tiꞌ ilochpu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ uvaꞌ kam nisaꞌvit stiꞌ. Pet nimal taꞌntiixh la taqꞌ veꞌt chajaak te u Tiixheꞌ tiꞌ u lochbꞌaleꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 As tul uvaꞌ la ikꞌul unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ u lochbꞌaleꞌ, as la toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ nenima u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ elochat chajaak as tiꞌ elochat unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 As tul la inach veꞌt chajaak Tiixh setiꞌ, as ayaꞌl chit ikꞌuꞌl chajaak la isaꞌ tootzit veꞌt ex, tiꞌ tilat vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ uveꞌ aqꞌel veꞌt sete taꞌn Aak.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 ¡Estiꞌeꞌ qaqꞌtaj taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ vinimla bꞌaꞌnileꞌ! As yeꞌl umaꞌtoj txumbꞌal ati uvaꞌ kam la qulbꞌe tiꞌ qaqꞌat taꞌntiixh te Aak tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sqe.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.