2 Coríntios 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA
1 Estiꞌeꞌ ni qal sete, oꞌ uvaꞌ oꞌ lochonaal kꞌatz u Tiixheꞌ, uvaꞌ yeꞌ la etixva kan vibꞌaꞌnil Aakeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak setiꞌ,
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 tan ech kat tal kan Aak ileꞌ:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 As yeꞌl umaj vaꞌlexh nu kubꞌaneꞌ uvaꞌ la kaꞌkabꞌin taama unqꞌa uxhchileꞌ staꞌn, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii uveꞌ nu kubꞌaneꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 As nu kukꞌucheꞌ uvaꞌ oꞌ lochonaal kꞌatz u Tiixheꞌ, tan kam kuxh unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ nu kupalebꞌe. As yeꞌ nipal kukꞌuꞌl tiꞌ kukuyat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As ati uvaꞌ nixaansan qaama.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 As kat qꞌospu veꞌt oꞌ. Kat oksal oꞌ tu u kaarsa. As kat kukuy unqꞌa sikꞌiꞌmeꞌ uveꞌ nikat ibꞌan unqꞌa tenameꞌ, tul nik tul iviꞌ sqiꞌ. As chajpuul yeꞌ nu kuvat taꞌn u qaqꞌoneꞌ. As kat kukuy kuvaꞌy unpajte.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 As jik chit kutxumbꞌal kat kubꞌana, tan ootzimal vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ sqaꞌn. Kat kukuy unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat xeꞌt sqiꞌ. As aꞌ u bꞌaꞌneꞌ kat kubꞌan sexoꞌl. As nu kukꞌucheꞌ uvaꞌ at u Tiixhla Espíritu sukukꞌatz, tan tukꞌ chit qaanxelal nu kuxoꞌni ex.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 As jik chit nu kuyoloneꞌ tukꞌ viyakꞌil vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ. As tukꞌ chit jikla aamail nu kutxakonsa viyol u Tiixheꞌ echeꞌ umaj sol uvaꞌ bꞌanel tucheꞌ tiꞌ ikolat tibꞌ vatz umaj chꞌaꞌo as moj tiꞌ ibꞌen ibꞌanat chꞌaꞌo.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 As kꞌuxh ni toksal kuqꞌii moj ni teesal kuqꞌii, as kꞌuxh bꞌaꞌn kuyolbꞌeleꞌ as moj yeꞌle, as yeꞌ la yaꞌ oꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ. As kꞌuxh la alpu sqiꞌ uvaꞌ oꞌ chulin yol, as jik chit nu kuyoloneꞌ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 As kꞌuxh ni talpeꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal oꞌ, as tul ootzimal oꞌ taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ. As kꞌuxh at uxhchil ni alon uvaꞌ bꞌiit kuxh yeꞌ nu kukameꞌ, as isleꞌltel oꞌ. As kꞌuxh nu kukꞌaxbꞌisaleꞌ, as yeꞌl oꞌ nu kukameꞌ.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 As kꞌuxh nu kutxumuneꞌ, as at veꞌt chiibꞌichil tu u qaanxelaleꞌ sbꞌenameen. As kꞌuxh oꞌ meebꞌaꞌ, as nimal unqꞌa uxhchil ni qal u bꞌaꞌnla yoleꞌ ste. As ech veꞌt tatin unqꞌa uxhchileꞌ echeꞌ txꞌioliqꞌii nibꞌan taꞌn unqꞌa yoleꞌ. As kꞌuxh yeꞌl qetz ati, as qetzeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ skajayil.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 As tukꞌ chit qaanxelal kat qal isuuchil unqꞌa yoleꞌ sete, vitzꞌin vatzik, ex aa Corinto. As tukꞌ chit qaanxelal kat kuxoꞌni ex.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 As yeꞌl ex ni qixva ex. Pet ex ni ixvan oꞌ.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 As ech kuyoloneꞌ sete echeꞌ iyolon umaj bꞌaala te unqꞌa meꞌal ikꞌaoleꞌ tiꞌ kujajat bꞌaꞌnil sete. Ebꞌantaj bꞌaꞌnil sqe. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la exoꞌni oꞌ echeꞌ uvaꞌ nu kubꞌan sete.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ unvatzul kuxh etxumbꞌal tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Jesús, tan yeꞌl tokebꞌal u jikla txumbꞌaleꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ txijumal u taanxelaleꞌ taꞌn u bꞌaꞌneꞌ, as yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la ikꞌul tibꞌ iyol tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ echen u taanxelaleꞌ tu u toktoeꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ,
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 tan yeꞌ la uch ikꞌulat tibꞌ viyol u Cristoeꞌ tukꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ. As echat kuxh unqꞌa niman tetz u Cristoeꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman Aak.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 As yeꞌ la uch qatin kꞌatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ, tan oꞌ tatinbꞌal u islich Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal Aak, tan ech tal kan Aak ileꞌ:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ:
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 As ineꞌ in veBꞌaaleꞌ;
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.