2 Coríntios 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB
1 Estiꞌeꞌ ni qal sete, oꞌ uvaꞌ oꞌ lochonaal kꞌatz u Tiixheꞌ, uvaꞌ yeꞌ la etixva kan vibꞌaꞌnil Aakeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak setiꞌ,
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 tan ech kat tal kan Aak ileꞌ:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 As yeꞌl umaj vaꞌlexh nu kubꞌaneꞌ uvaꞌ la kaꞌkabꞌin taama unqꞌa uxhchileꞌ staꞌn, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii uveꞌ nu kubꞌaneꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 As nu kukꞌucheꞌ uvaꞌ oꞌ lochonaal kꞌatz u Tiixheꞌ, tan kam kuxh unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ nu kupalebꞌe. As yeꞌ nipal kukꞌuꞌl tiꞌ kukuyat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As ati uvaꞌ nixaansan qaama.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 As kat qꞌospu veꞌt oꞌ. Kat oksal oꞌ tu u kaarsa. As kat kukuy unqꞌa sikꞌiꞌmeꞌ uveꞌ nikat ibꞌan unqꞌa tenameꞌ, tul nik tul iviꞌ sqiꞌ. As chajpuul yeꞌ nu kuvat taꞌn u qaqꞌoneꞌ. As kat kukuy kuvaꞌy unpajte.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 As jik chit kutxumbꞌal kat kubꞌana, tan ootzimal vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ sqaꞌn. Kat kukuy unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat xeꞌt sqiꞌ. As aꞌ u bꞌaꞌneꞌ kat kubꞌan sexoꞌl. As nu kukꞌucheꞌ uvaꞌ at u Tiixhla Espíritu sukukꞌatz, tan tukꞌ chit qaanxelal nu kuxoꞌni ex.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 As jik chit nu kuyoloneꞌ tukꞌ viyakꞌil vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ. As tukꞌ chit jikla aamail nu kutxakonsa viyol u Tiixheꞌ echeꞌ umaj sol uvaꞌ bꞌanel tucheꞌ tiꞌ ikolat tibꞌ vatz umaj chꞌaꞌo as moj tiꞌ ibꞌen ibꞌanat chꞌaꞌo.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 As kꞌuxh ni toksal kuqꞌii moj ni teesal kuqꞌii, as kꞌuxh bꞌaꞌn kuyolbꞌeleꞌ as moj yeꞌle, as yeꞌ la yaꞌ oꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ. As kꞌuxh la alpu sqiꞌ uvaꞌ oꞌ chulin yol, as jik chit nu kuyoloneꞌ.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 As kꞌuxh ni talpeꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal oꞌ, as tul ootzimal oꞌ taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ. As kꞌuxh at uxhchil ni alon uvaꞌ bꞌiit kuxh yeꞌ nu kukameꞌ, as isleꞌltel oꞌ. As kꞌuxh nu kukꞌaxbꞌisaleꞌ, as yeꞌl oꞌ nu kukameꞌ.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 As kꞌuxh nu kutxumuneꞌ, as at veꞌt chiibꞌichil tu u qaanxelaleꞌ sbꞌenameen. As kꞌuxh oꞌ meebꞌaꞌ, as nimal unqꞌa uxhchil ni qal u bꞌaꞌnla yoleꞌ ste. As ech veꞌt tatin unqꞌa uxhchileꞌ echeꞌ txꞌioliqꞌii nibꞌan taꞌn unqꞌa yoleꞌ. As kꞌuxh yeꞌl qetz ati, as qetzeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ skajayil.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 As tukꞌ chit qaanxelal kat qal isuuchil unqꞌa yoleꞌ sete, vitzꞌin vatzik, ex aa Corinto. As tukꞌ chit qaanxelal kat kuxoꞌni ex.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 As yeꞌl ex ni qixva ex. Pet ex ni ixvan oꞌ.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 As ech kuyoloneꞌ sete echeꞌ iyolon umaj bꞌaala te unqꞌa meꞌal ikꞌaoleꞌ tiꞌ kujajat bꞌaꞌnil sete. Ebꞌantaj bꞌaꞌnil sqe. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la exoꞌni oꞌ echeꞌ uvaꞌ nu kubꞌan sete.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ unvatzul kuxh etxumbꞌal tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Jesús, tan yeꞌl tokebꞌal u jikla txumbꞌaleꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ txijumal u taanxelaleꞌ taꞌn u bꞌaꞌneꞌ, as yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la ikꞌul tibꞌ iyol tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ echen u taanxelaleꞌ tu u toktoeꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ,
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 tan yeꞌ la uch ikꞌulat tibꞌ viyol u Cristoeꞌ tukꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ. As echat kuxh unqꞌa niman tetz u Cristoeꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman Aak.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 As yeꞌ la uch qatin kꞌatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ, tan oꞌ tatinbꞌal u islich Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal Aak, tan ech tal kan Aak ileꞌ:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 As ineꞌ in veBꞌaaleꞌ;
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.