2 Coríntios 3

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pet jit tiꞌ uvaꞌ la ekꞌul oꞌ ni qalkat unqꞌa yoleꞌ sete unpajte. As jit tzꞌajinal la qeqꞌo tzan umaj uꞌuj tiꞌ uvaꞌ la ekꞌul oꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan unkaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ. As mitaꞌn la kujaj umaj uꞌuj sete tiꞌ uvaꞌ la kꞌulpu veꞌt oꞌ xoꞌl joltu unqꞌa tenameꞌ.
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 As bꞌenameen ni qulsa ex sukukꞌuꞌl, tan ech u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌan sevatzaj echeꞌ umaj uꞌuj uvaꞌ la sikꞌleli taꞌn unjoltu unqꞌa tenameꞌ tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ jik chit chusel ex tiꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 As ootzimal ex taꞌn unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nimamal viyol u Cristoeꞌ setaꞌn echeꞌ uvaꞌ kat bꞌex qal sete. As jitꞌeꞌch exeꞌ echeꞌ u tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal vatz u lepkin kꞌubꞌeꞌ moj vatz u uꞌujeꞌ. Pet la til ex unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ atoꞌk u bꞌaꞌnla yoleꞌ tu vetaanxelaleꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ aqꞌel sete taꞌn u islich Tiixheꞌ.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 As yeꞌ nu kuxoꞌveꞌ tiꞌ qalat unqꞌa yoleꞌ setiꞌ, tan kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ taꞌn u Cristo.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 As yeꞌ ni qaleꞌ uvaꞌ la olebꞌ oꞌ skujunal tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo xoꞌl unqꞌa tenameꞌ. Pet aꞌ u Tiixheꞌ ni aqꞌon kutxumbꞌal stiꞌ.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 As Aakeꞌ kat aqꞌon kutxumbꞌal tiꞌ qalat isuuchil u akꞌ tzaqꞌiteꞌ tiꞌ u Cristo. As jit u tzaqꞌiteꞌ ni qal isuuchil uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan vatz u lepkin kꞌubꞌeꞌ. Pet tiꞌ u akꞌ txumbꞌaleꞌ as tiꞌ u Tiixhla Espíritu ni qalkat, tan yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ at kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan vatz u kꞌubꞌeꞌ. Pet ech koj u Tiixhla Espíritu, tan at kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ staꞌn.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 As u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamalik kan vatz u kꞌubꞌeꞌ, uvaꞌ nik eqꞌon unqꞌa tenameꞌ tu u kamchileꞌ, as teqꞌo veꞌt taama unqꞌa tenameꞌ stiꞌ. As yeꞌ nik itxꞌak unqꞌa tenameꞌ isajit vilitzꞌkabꞌan vivatz u Moisés, as kꞌuxh qꞌoon kuxh nikat ipal veꞌt ilitzꞌkabꞌan vivatzeꞌ.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Pet nim talcheꞌ u akꞌ tzaqꞌiteꞌ tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan vatz u kꞌubꞌeꞌ. As ni tok u Tiixhla Espíritu tu u qaanxelaleꞌ taꞌn u akꞌ tzaqꞌiteꞌ.
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 As u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ, as nik toksal iqꞌii, kꞌuxh yeꞌ kat ok oꞌ jikla aamail staꞌn, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ ni qolebꞌeꞌ tiꞌ kunimataꞌ. ¿As aꞌ kol yeꞌ nibꞌan u akꞌ tzaqꞌiteꞌ qꞌa? Tan xoꞌvebꞌal talcheꞌ tiꞌ u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ, tan aꞌeꞌ ni oksan oꞌ jikla aamail vatz u Tiixheꞌ.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 As kꞌuxh nik toksal iqꞌii u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan vatz u kꞌubꞌeꞌ, as tul kat ilpu vibꞌaꞌnil u akꞌ tzaqꞌiteꞌ, as kat el veꞌt iqꞌii u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 As kꞌuxh nik tosal iqꞌii u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ kat pal viyakꞌileꞌ, as aal kat ok veꞌt iqꞌii u akꞌ tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ yeꞌ la pal viyakꞌileꞌ.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 As tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ at pal viyakꞌil u akꞌ tzaqꞌiteꞌ tiꞌ u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ, as estiꞌeꞌ yeꞌ nu kuxoꞌveꞌ tiꞌ qalat isuuchil u yoleꞌ sete.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 As jitꞌeꞌch nu kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nik ibꞌan u Moisés tul nik toksa aak umaꞌl u suꞌt jaqꞌ ivatz, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la til unqꞌa tenameꞌ ipal iyakꞌil ilitzꞌkabꞌan vivatzeꞌ.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Pet yeꞌ kat pal unqꞌa tiaal Israel stuul. As echat chit cheel, tan tul nik isikꞌlel tu u Oꞌt Testamento uvaꞌ kꞌujlik kan, as yeꞌ nipal unqꞌa tenameꞌ stuul, tan at umaꞌl u vaaꞌ ni majon vitxumbꞌaleꞌ uvaꞌ echeꞌ u suꞌteꞌ uvaꞌ atik ok jaqꞌ ivatz u Moisés. As yeꞌxhkam eloj. As lanal ok veꞌt unqꞌa tenameꞌ kꞌatz u Cristoeꞌ, as aꞌn la pal veꞌteꞌ stuul.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Pet antel kuxh isikꞌlel unqꞌa yoleꞌ cheel uvaꞌ itzꞌibꞌa kan u Moisés. Pet yeꞌ nipal unqꞌa tenameꞌ stuul, tan majel vitxumbꞌaleꞌ tiꞌ tootzil isuuchil u yoleꞌ echeꞌ u suꞌteꞌ uvaꞌ nik majon ivatz u Moisés vatz unqꞌa tenameꞌ.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Pet tul la ikꞌaxa tibꞌ umaj uxhchil tiꞌ tok kꞌatz u Kubꞌaal Jesús, as aꞌn la pal veꞌt u uxhchileꞌ tisuuchil u yoleꞌ, tan kat el veꞌt u veeꞌ ni majon vitxumbꞌaleꞌ.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 As unvatzul kuxh u Kubꞌaal Jesús tukꞌ u Tiixhla Espíritu. As abꞌil at u Tiixhla Espíritu skꞌatz taꞌn u Kubꞌaal Jesús, as maꞌt tel chꞌuꞌl kꞌatz u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ. As ninima veꞌt u akꞌ tzaqꞌiteꞌ.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ jit majel u kutxumbꞌaleꞌ, as niqoksa veꞌt iqꞌii u Jesús. As aal nijalpu veꞌt Aak u kutxumbꞌaleꞌ. As ni taqꞌ veꞌt Aak vitxumbꞌaleꞌ sqe tiꞌ uvaꞌ ech veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal Aakeꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Jesús ni bꞌanon, uvaꞌ unvatzul kuxh veꞌt Aak tukꞌ u Tiixhla Espíritu.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.