2 Coríntios 13
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 As itoxpa unqꞌelut veꞌt exeꞌ u vaaꞌ. As ech la ibꞌan kaꞌvoꞌj moj oxvoꞌj uxhchil tiꞌ bꞌen talat isuuchil umaj yol, echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 As echat chit la ibꞌaneꞌ tul la oon in sexoꞌl, tan alel veꞌteꞌ sete svaꞌn uvaꞌ la oon in sexoꞌl unpajte. As kꞌuxh yeꞌl in at in sexoꞌl cheel, as la chit val veꞌt sete unpajte: Tul uvaꞌ la oon in sexoꞌl titoxpa, as techal la voksa vepaaveꞌ stuul tiꞌ unbꞌanat esuuchil, jankꞌal ex uveꞌ kat paavin ex naꞌytzan as tukꞌ unjoltu ex uvaꞌ yeꞌ neyaꞌsa epaavin cheel,
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 tan at ex ni alon uvaꞌ la unkꞌuch sete uvaꞌ aꞌ u Cristoeꞌ ni aqꞌon u vijleꞌmeꞌ tiꞌ valat unqꞌa yoleꞌ sete. As yeꞌle uvaꞌ yeꞌl koj iyakꞌil viyol Aakeꞌ uvaꞌ kat alpu sete. Pet at viyakꞌil Aakeꞌ sexoꞌl.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 As kꞌuxh kat eesal iqꞌii u Cristoeꞌ, tul kat yatzꞌax Aak vatz u kuruseꞌ, as ech koj cheel, tan isleꞌl Aak taꞌn viyakꞌil u Tiixheꞌ. As echat in, tan kꞌuxh ni teesal unqꞌii echeꞌ uvaꞌ kat ulbꞌel Aak, as tukꞌ viyakꞌil u Tiixheꞌ as isleꞌl in sexoꞌl tukꞌ u vijleꞌmeꞌ, echeꞌ u tijleꞌm u Cristo.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 As ebꞌantaj teviꞌ ma nimamal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo setaꞌn, pet moj yeꞌle. As etitzꞌataj etibꞌ. ¿Moj yeꞌ ootzimal setaꞌn uveꞌ at veꞌt u Jesucristoeꞌ sekꞌatz? Asoj nimamal u bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn, as aꞌeꞌ ni kꞌuchun uvaꞌ at Aak sekꞌatz. Pet asoj yeꞌ nesaꞌ enimataꞌ, as yeꞌl Aak at sekꞌatz.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 As nunsaꞌ uvaꞌ la etootzi uvaꞌ at veꞌt u Jesucristo sukukꞌatz.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 As nu kunach Tiixh setiꞌaj, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la etoksa etibꞌ tiꞌ enimat unqꞌa vaꞌlexheꞌ. As jit tiꞌ uvaꞌ la ilpu veꞌteꞌ uvaꞌ at veꞌt u Cristoeꞌ sukukꞌatz uvaꞌ nu kunachkat Tiixh setiꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ la enima u bꞌaꞌneꞌ, kꞌuxh la alpu sqiꞌ uvaꞌ yeꞌl u Cristo at sukukꞌatz.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 As yeꞌ la uchi uvaꞌ la kumaj ex tiꞌ ebꞌanat u jikeꞌ. Pet aal la kuloch ex tiꞌ enimataꞌ.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 As tul uvaꞌ nebꞌan u jikeꞌ, as nu kuchiibꞌeꞌ. As jit tzꞌajinal la kuyaa ex tukꞌ u qijleꞌmeꞌ. Estiꞌeꞌ nu kunach Tiixh setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ la ibꞌaneꞌ.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa tul uvaꞌ yeꞌxnaj bꞌen vilat ex unpajte, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la unkꞌaxbꞌisa ex tukꞌ u vijleꞌmeꞌ, tul la oon in sexoꞌl, tan kat taqꞌ u Kubꞌaal Jesús u vijleꞌmeꞌ tiꞌ eyakꞌinsaleꞌ sevatzaj. As jit tiꞌ eyansaleꞌ.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Tuk untzojpisa veꞌt unyolon sete, vitzꞌin vatzik. Yeꞌ txumun ex. Pet echuktaj txumbꞌal tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ sevatzaj tiꞌ enimat unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete. As unvatzuloj vetxumbꞌaleꞌ sevatzaj. As la atin u Tiixheꞌ sexoꞌl uveꞌ ni xoꞌnin oꞌ, tan Aakeꞌ ni aqꞌon sqe uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tan ex veꞌt niman tetz u Tiixheꞌ.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ni taqꞌ bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ itzii sete uvaꞌ at sunkꞌatz.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la atin setiꞌaj. As aꞌ u Tiixheꞌ la txumun evatz, tan xoꞌn chit ex te Aak. As aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ la lochon ex, aqꞌal uvaꞌ unvatzul kuxh vetxumbꞌaleꞌ la ibꞌan sevatzaj. An chiteꞌ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.