2 Coríntios 13
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 As itoxpa unqꞌelut veꞌt exeꞌ u vaaꞌ. As ech la ibꞌan kaꞌvoꞌj moj oxvoꞌj uxhchil tiꞌ bꞌen talat isuuchil umaj yol, echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 As echat chit la ibꞌaneꞌ tul la oon in sexoꞌl, tan alel veꞌteꞌ sete svaꞌn uvaꞌ la oon in sexoꞌl unpajte. As kꞌuxh yeꞌl in at in sexoꞌl cheel, as la chit val veꞌt sete unpajte: Tul uvaꞌ la oon in sexoꞌl titoxpa, as techal la voksa vepaaveꞌ stuul tiꞌ unbꞌanat esuuchil, jankꞌal ex uveꞌ kat paavin ex naꞌytzan as tukꞌ unjoltu ex uvaꞌ yeꞌ neyaꞌsa epaavin cheel,
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 tan at ex ni alon uvaꞌ la unkꞌuch sete uvaꞌ aꞌ u Cristoeꞌ ni aqꞌon u vijleꞌmeꞌ tiꞌ valat unqꞌa yoleꞌ sete. As yeꞌle uvaꞌ yeꞌl koj iyakꞌil viyol Aakeꞌ uvaꞌ kat alpu sete. Pet at viyakꞌil Aakeꞌ sexoꞌl.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 As kꞌuxh kat eesal iqꞌii u Cristoeꞌ, tul kat yatzꞌax Aak vatz u kuruseꞌ, as ech koj cheel, tan isleꞌl Aak taꞌn viyakꞌil u Tiixheꞌ. As echat in, tan kꞌuxh ni teesal unqꞌii echeꞌ uvaꞌ kat ulbꞌel Aak, as tukꞌ viyakꞌil u Tiixheꞌ as isleꞌl in sexoꞌl tukꞌ u vijleꞌmeꞌ, echeꞌ u tijleꞌm u Cristo.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 As ebꞌantaj teviꞌ ma nimamal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo setaꞌn, pet moj yeꞌle. As etitzꞌataj etibꞌ. ¿Moj yeꞌ ootzimal setaꞌn uveꞌ at veꞌt u Jesucristoeꞌ sekꞌatz? Asoj nimamal u bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn, as aꞌeꞌ ni kꞌuchun uvaꞌ at Aak sekꞌatz. Pet asoj yeꞌ nesaꞌ enimataꞌ, as yeꞌl Aak at sekꞌatz.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 As nunsaꞌ uvaꞌ la etootzi uvaꞌ at veꞌt u Jesucristo sukukꞌatz.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 As nu kunach Tiixh setiꞌaj, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la etoksa etibꞌ tiꞌ enimat unqꞌa vaꞌlexheꞌ. As jit tiꞌ uvaꞌ la ilpu veꞌteꞌ uvaꞌ at veꞌt u Cristoeꞌ sukukꞌatz uvaꞌ nu kunachkat Tiixh setiꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ la enima u bꞌaꞌneꞌ, kꞌuxh la alpu sqiꞌ uvaꞌ yeꞌl u Cristo at sukukꞌatz.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 As yeꞌ la uchi uvaꞌ la kumaj ex tiꞌ ebꞌanat u jikeꞌ. Pet aal la kuloch ex tiꞌ enimataꞌ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 As tul uvaꞌ nebꞌan u jikeꞌ, as nu kuchiibꞌeꞌ. As jit tzꞌajinal la kuyaa ex tukꞌ u qijleꞌmeꞌ. Estiꞌeꞌ nu kunach Tiixh setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ la ibꞌaneꞌ.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa tul uvaꞌ yeꞌxnaj bꞌen vilat ex unpajte, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la unkꞌaxbꞌisa ex tukꞌ u vijleꞌmeꞌ, tul la oon in sexoꞌl, tan kat taqꞌ u Kubꞌaal Jesús u vijleꞌmeꞌ tiꞌ eyakꞌinsaleꞌ sevatzaj. As jit tiꞌ eyansaleꞌ.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Tuk untzojpisa veꞌt unyolon sete, vitzꞌin vatzik. Yeꞌ txumun ex. Pet echuktaj txumbꞌal tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ sevatzaj tiꞌ enimat unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete. As unvatzuloj vetxumbꞌaleꞌ sevatzaj. As la atin u Tiixheꞌ sexoꞌl uveꞌ ni xoꞌnin oꞌ, tan Aakeꞌ ni aqꞌon sqe uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tan ex veꞌt niman tetz u Tiixheꞌ.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Ni taqꞌ bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ itzii sete uvaꞌ at sunkꞌatz.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la atin setiꞌaj. As aꞌ u Tiixheꞌ la txumun evatz, tan xoꞌn chit ex te Aak. As aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ la lochon ex, aqꞌal uvaꞌ unvatzul kuxh vetxumbꞌaleꞌ la ibꞌan sevatzaj. An chiteꞌ.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.