2 Coríntios 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 As itoxpa unqꞌelut veꞌt exeꞌ u vaaꞌ. As ech la ibꞌan kaꞌvoꞌj moj oxvoꞌj uxhchil tiꞌ bꞌen talat isuuchil umaj yol, echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 As echat chit la ibꞌaneꞌ tul la oon in sexoꞌl, tan alel veꞌteꞌ sete svaꞌn uvaꞌ la oon in sexoꞌl unpajte. As kꞌuxh yeꞌl in at in sexoꞌl cheel, as la chit val veꞌt sete unpajte: Tul uvaꞌ la oon in sexoꞌl titoxpa, as techal la voksa vepaaveꞌ stuul tiꞌ unbꞌanat esuuchil, jankꞌal ex uveꞌ kat paavin ex naꞌytzan as tukꞌ unjoltu ex uvaꞌ yeꞌ neyaꞌsa epaavin cheel,
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 tan at ex ni alon uvaꞌ la unkꞌuch sete uvaꞌ aꞌ u Cristoeꞌ ni aqꞌon u vijleꞌmeꞌ tiꞌ valat unqꞌa yoleꞌ sete. As yeꞌle uvaꞌ yeꞌl koj iyakꞌil viyol Aakeꞌ uvaꞌ kat alpu sete. Pet at viyakꞌil Aakeꞌ sexoꞌl.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 As kꞌuxh kat eesal iqꞌii u Cristoeꞌ, tul kat yatzꞌax Aak vatz u kuruseꞌ, as ech koj cheel, tan isleꞌl Aak taꞌn viyakꞌil u Tiixheꞌ. As echat in, tan kꞌuxh ni teesal unqꞌii echeꞌ uvaꞌ kat ulbꞌel Aak, as tukꞌ viyakꞌil u Tiixheꞌ as isleꞌl in sexoꞌl tukꞌ u vijleꞌmeꞌ, echeꞌ u tijleꞌm u Cristo.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 As ebꞌantaj teviꞌ ma nimamal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo setaꞌn, pet moj yeꞌle. As etitzꞌataj etibꞌ. ¿Moj yeꞌ ootzimal setaꞌn uveꞌ at veꞌt u Jesucristoeꞌ sekꞌatz? Asoj nimamal u bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn, as aꞌeꞌ ni kꞌuchun uvaꞌ at Aak sekꞌatz. Pet asoj yeꞌ nesaꞌ enimataꞌ, as yeꞌl Aak at sekꞌatz.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 As nunsaꞌ uvaꞌ la etootzi uvaꞌ at veꞌt u Jesucristo sukukꞌatz.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 As nu kunach Tiixh setiꞌaj, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la etoksa etibꞌ tiꞌ enimat unqꞌa vaꞌlexheꞌ. As jit tiꞌ uvaꞌ la ilpu veꞌteꞌ uvaꞌ at veꞌt u Cristoeꞌ sukukꞌatz uvaꞌ nu kunachkat Tiixh setiꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ la enima u bꞌaꞌneꞌ, kꞌuxh la alpu sqiꞌ uvaꞌ yeꞌl u Cristo at sukukꞌatz.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 As yeꞌ la uchi uvaꞌ la kumaj ex tiꞌ ebꞌanat u jikeꞌ. Pet aal la kuloch ex tiꞌ enimataꞌ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 As tul uvaꞌ nebꞌan u jikeꞌ, as nu kuchiibꞌeꞌ. As jit tzꞌajinal la kuyaa ex tukꞌ u qijleꞌmeꞌ. Estiꞌeꞌ nu kunach Tiixh setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ la ibꞌaneꞌ.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa tul uvaꞌ yeꞌxnaj bꞌen vilat ex unpajte, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la unkꞌaxbꞌisa ex tukꞌ u vijleꞌmeꞌ, tul la oon in sexoꞌl, tan kat taqꞌ u Kubꞌaal Jesús u vijleꞌmeꞌ tiꞌ eyakꞌinsaleꞌ sevatzaj. As jit tiꞌ eyansaleꞌ.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Tuk untzojpisa veꞌt unyolon sete, vitzꞌin vatzik. Yeꞌ txumun ex. Pet echuktaj txumbꞌal tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ sevatzaj tiꞌ enimat unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete. As unvatzuloj vetxumbꞌaleꞌ sevatzaj. As la atin u Tiixheꞌ sexoꞌl uveꞌ ni xoꞌnin oꞌ, tan Aakeꞌ ni aqꞌon sqe uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tan ex veꞌt niman tetz u Tiixheꞌ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Ni taqꞌ bꞌen unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ itzii sete uvaꞌ at sunkꞌatz.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la atin setiꞌaj. As aꞌ u Tiixheꞌ la txumun evatz, tan xoꞌn chit ex te Aak. As aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ la lochon ex, aqꞌal uvaꞌ unvatzul kuxh vetxumbꞌaleꞌ la ibꞌan sevatzaj. An chiteꞌ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.