1 Tessalonicenses 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 As cheel, qitzꞌin qatzik, la kujaj bꞌaꞌnil sete. As la kubꞌeya sete tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesús tiꞌ uvaꞌ kam kat kuchus sete tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz Aak, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ veꞌt Aak setiꞌ as yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. Pet aal la chꞌii u bꞌaꞌneꞌ tu vetaanxelaleꞌ,
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 tan ootzimal veꞌteꞌ setaꞌn kam unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat qal sete taꞌn u Kubꞌaal Jesús.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 As aꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ la eteesa veꞌt el etibꞌ vatz u paaveꞌ. As yeꞌ la paavin ex tiꞌ eyansat etibꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 As junun chit ex la etootzi etixqel tijikil. As txaich aama etatin savatzaj.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 As yeꞌ la etaqꞌ tachaꞌv vechiꞌoleꞌ, echeꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ootzin tetz u Tiixheꞌ.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 As yeꞌxhebꞌil la bꞌanon umaj vaꞌlexh te u titzꞌin etatzikeꞌ. As mitaꞌn la imaxtibꞌe u titzꞌin etatzikeꞌ tiꞌ teesat vimooleꞌ tu bꞌey, tan aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ la bꞌanon ichꞌexel ste tiꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat qal sete.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 As jit tiꞌ kubꞌanat u vaꞌlexheꞌ kat imolokat oꞌ u Tiixheꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt tetz Aak la ibꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ la kubꞌaneꞌ kam uvaꞌ nisaꞌ Aak sqiꞌ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 As abꞌil la ixvan unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ ni qal sete, as jit oꞌeꞌ ni qixvaleꞌ. Pet aꞌ u Tiixheꞌ ni tixvaleꞌ uveꞌ ni aqꞌon u Tiixhla Espíritu sqe.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 As jit tzꞌajinal la kutzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u yoleꞌ sete tiꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ, tan chusel veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nexoꞌnikat etibꞌ sevatzaj.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 As nexoꞌni veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil uveꞌ at tu u Macedonia. Pet la unjaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, uvaꞌ yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ exoꞌnit etibꞌ sevatzaj. Pet aal la yakꞌin ex tiꞌ exoꞌnit etibꞌ.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 As la eyaꞌlu etibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ok u yaaibꞌeꞌ sexoꞌl. As etoksataj etaama tiꞌ ebꞌanat vetaqꞌoneꞌ as tiꞌ etaqꞌonveꞌ tukꞌ veqꞌabꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat qal kan sete,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 aqꞌal uvaꞌ jik chit etxumbꞌal vatz unqꞌa tenameꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzin tetz u Tiixheꞌ. As yeꞌxhkam kuxh la saꞌvit veꞌt setiꞌ.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 As nu kusaꞌ, qitzꞌin qatzik, uvaꞌ la etootzi isuuchil tiꞌ uvaꞌ kam la ibꞌan unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ kamnajle, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la txumun ex echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ la ul taama unqꞌa kamnajeꞌ unpajte.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Tan nu kunima uvaꞌ kat kam u Jesús, as kat ul taama Aak unpajte. As echat kuxh la ibꞌan u Tiixheꞌ te unqꞌa niman tetz u Jesús uvaꞌ kamnajle, tan la ul taama unpajte tul la ul u Jesús.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ni qal isuuchil u yoleꞌ sete uvaꞌ kat tal u Kubꞌaal Jesúseꞌ tiꞌ uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ isleꞌltel oꞌ tul uvaꞌ la ul Aak unpajte, as yeꞌl oꞌ la bꞌax oꞌ vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ kamnajle,
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 tan tul la ul u Kubꞌaaleꞌ tu almikaꞌ, as la tal Aak tul taama unqꞌa niman tetzeꞌ uvaꞌ kamnajle. As la taqꞌ jeꞌ vibꞌooqꞌol unqꞌa ángel tuul iviꞌ tiꞌ isikꞌineꞌ. As la oqꞌsal umaꞌl u trompeta tetz u Tiixheꞌ. As la ul veꞌt taama unqꞌa kamnajeꞌ bꞌaxa uveꞌ niman tetz Aak.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 As aꞌn la eqꞌol veꞌt jeꞌ oꞌ tu u suutzꞌeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ isleꞌltel oꞌ tul la ul Aak. As la kukꞌul veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak tu kajiqꞌeꞌ. As la atin veꞌt oꞌ kꞌatz Aak tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Estiꞌeꞌ ni qal sete, ekꞌujbꞌaꞌtaj chit tibꞌ ekꞌuꞌl sevatzaj tiꞌ unqꞌa yoleꞌ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.