1 Tessalonicenses 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As cheel, qitzꞌin qatzik, la kujaj bꞌaꞌnil sete. As la kubꞌeya sete tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesús tiꞌ uvaꞌ kam kat kuchus sete tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz Aak, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ veꞌt Aak setiꞌ as yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. Pet aal la chꞌii u bꞌaꞌneꞌ tu vetaanxelaleꞌ,
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 tan ootzimal veꞌteꞌ setaꞌn kam unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat qal sete taꞌn u Kubꞌaal Jesús.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 As aꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ la eteesa veꞌt el etibꞌ vatz u paaveꞌ. As yeꞌ la paavin ex tiꞌ eyansat etibꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 As junun chit ex la etootzi etixqel tijikil. As txaich aama etatin savatzaj.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 As yeꞌ la etaqꞌ tachaꞌv vechiꞌoleꞌ, echeꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ootzin tetz u Tiixheꞌ.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 As yeꞌxhebꞌil la bꞌanon umaj vaꞌlexh te u titzꞌin etatzikeꞌ. As mitaꞌn la imaxtibꞌe u titzꞌin etatzikeꞌ tiꞌ teesat vimooleꞌ tu bꞌey, tan aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ la bꞌanon ichꞌexel ste tiꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat qal sete.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 As jit tiꞌ kubꞌanat u vaꞌlexheꞌ kat imolokat oꞌ u Tiixheꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt tetz Aak la ibꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ la kubꞌaneꞌ kam uvaꞌ nisaꞌ Aak sqiꞌ.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 As abꞌil la ixvan unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ ni qal sete, as jit oꞌeꞌ ni qixvaleꞌ. Pet aꞌ u Tiixheꞌ ni tixvaleꞌ uveꞌ ni aqꞌon u Tiixhla Espíritu sqe.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 As jit tzꞌajinal la kutzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u yoleꞌ sete tiꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ, tan chusel veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nexoꞌnikat etibꞌ sevatzaj.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 As nexoꞌni veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil uveꞌ at tu u Macedonia. Pet la unjaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, uvaꞌ yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ exoꞌnit etibꞌ sevatzaj. Pet aal la yakꞌin ex tiꞌ exoꞌnit etibꞌ.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 As la eyaꞌlu etibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ok u yaaibꞌeꞌ sexoꞌl. As etoksataj etaama tiꞌ ebꞌanat vetaqꞌoneꞌ as tiꞌ etaqꞌonveꞌ tukꞌ veqꞌabꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat qal kan sete,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 aqꞌal uvaꞌ jik chit etxumbꞌal vatz unqꞌa tenameꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzin tetz u Tiixheꞌ. As yeꞌxhkam kuxh la saꞌvit veꞌt setiꞌ.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 As nu kusaꞌ, qitzꞌin qatzik, uvaꞌ la etootzi isuuchil tiꞌ uvaꞌ kam la ibꞌan unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ kamnajle, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la txumun ex echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ la ul taama unqꞌa kamnajeꞌ unpajte.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Tan nu kunima uvaꞌ kat kam u Jesús, as kat ul taama Aak unpajte. As echat kuxh la ibꞌan u Tiixheꞌ te unqꞌa niman tetz u Jesús uvaꞌ kamnajle, tan la ul taama unpajte tul la ul u Jesús.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ni qal isuuchil u yoleꞌ sete uvaꞌ kat tal u Kubꞌaal Jesúseꞌ tiꞌ uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ isleꞌltel oꞌ tul uvaꞌ la ul Aak unpajte, as yeꞌl oꞌ la bꞌax oꞌ vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ kamnajle,
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 tan tul la ul u Kubꞌaaleꞌ tu almikaꞌ, as la tal Aak tul taama unqꞌa niman tetzeꞌ uvaꞌ kamnajle. As la taqꞌ jeꞌ vibꞌooqꞌol unqꞌa ángel tuul iviꞌ tiꞌ isikꞌineꞌ. As la oqꞌsal umaꞌl u trompeta tetz u Tiixheꞌ. As la ul veꞌt taama unqꞌa kamnajeꞌ bꞌaxa uveꞌ niman tetz Aak.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 As aꞌn la eqꞌol veꞌt jeꞌ oꞌ tu u suutzꞌeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ isleꞌltel oꞌ tul la ul Aak. As la kukꞌul veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak tu kajiqꞌeꞌ. As la atin veꞌt oꞌ kꞌatz Aak tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Estiꞌeꞌ ni qal sete, ekꞌujbꞌaꞌtaj chit tibꞌ ekꞌuꞌl sevatzaj tiꞌ unqꞌa yoleꞌ.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.