1 Tessalonicenses 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ineꞌ in Pablo uvaꞌ ni qꞌiilan bꞌen ex, tukꞌ u Silvano tukꞌ u Timoteo. As nuntzꞌibꞌa bꞌen u yoleꞌ sete, ex aa Tesalónica. Tan ibꞌaꞌnil kuxh u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Tan ni chit qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ setiꞌ sekajayil, tan ni qulsa ex sukukꞌuꞌl tul nu kunach Tiixh.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 As yeꞌ nu kuyaꞌ tiꞌ qulsat ex sukukꞌuꞌl vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ vetaqꞌoneꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak, as tiꞌ uvaꞌ xoꞌn Aak sete, as tiꞌ uvaꞌ yeꞌl ex neyaꞌeꞌ tiꞌ ekꞌujbꞌaꞌt ekꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesucristo, kꞌuxh nepalebꞌe kꞌaxkꞌo.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 As ootzimal sqaꞌn, qitzꞌin qatzik, uvaꞌ txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ, as xoꞌn veꞌt ex te Aak.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Tan tul kat qal u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete, as jit kuxh qetzeꞌ u yoleꞌ uveꞌ kat qala. Pet tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ as tukꞌ u Tiixhla Espíritu kat qalkat isuuchil sete. Estiꞌeꞌ kat etootzi uvaꞌ jikla yol u yoleꞌ uvaꞌ kat qal sete, tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ kam kutxumbꞌal kat kubꞌan sevatz, tan xoꞌn chit ex sqe.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 As ech nu kubꞌaneꞌ tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Kubꞌaal Jesús. As echat nebꞌaneꞌ unpajte, tan kat enima viyol u Tiixheꞌ, kꞌuxh nepalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As kat chiibꞌ ex taꞌn u Tiixhla Espíritu.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ex veꞌt kꞌuchul tetz u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ niman tetz viyol u Tiixheꞌ tu u Macedonia tukꞌ tu u Acaya,
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 tan an chit sexoꞌl kat elkat chꞌuꞌl unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ipaxsal viyol u Kubꞌaaleꞌ tulaj kaꞌt unqꞌa tenameꞌ. As jit kuxh tu u Macedonia tukꞌ u Acaya, pet katil kuxh kat paxsalkat veꞌt itzibꞌlal uvaꞌ kat ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ jit tzꞌajinal la qal veꞌt isuuchil te unqꞌa tenameꞌ,
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 tan an chit unqꞌa tenameꞌ ni alon sqe kam u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ebꞌan sqe tul uvaꞌ kat oon oꞌ sexoꞌl. As ni tal unqꞌa tenameꞌ sqe uvaꞌ kat etaqꞌ kan unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ tiꞌ etoksat etibꞌ tiꞌ enimat u islich Tiixheꞌ uvaꞌ jik chittuꞌ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 15 As netxꞌebꞌon veꞌteꞌ tiꞌ u tulebꞌal viKꞌaol u islich Tiixheꞌ uvaꞌ tuk kuꞌoj chꞌuꞌl tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u Jesús uvaꞌ kat ul taama taꞌn u Tiixheꞌ, tan aꞌ u Jesús la kolon oꞌ vatz u txꞌiꞌtziꞌleꞌ uvaꞌ tul tiꞌ unqꞌa tenameꞌ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.