1 Timóteo 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As yeꞌ la ayaa umaj qꞌesla aama. Pet jik chit la abꞌeya ste echeꞌ abꞌeyat te abꞌaal. As echat la abꞌan te unqꞌa chelem najeꞌ. As ech abꞌeyat ste echeꞌ abꞌeyat te umaj eetzꞌin aatzik.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Asoj la abꞌeya te umaj qꞌesla ixoj, as ech abꞌeyat ste echeꞌ abꞌeyat te atxutx. Asoj la abꞌeya te umaj qꞌopo ixoj as ech abꞌeyat ste echeꞌ abꞌeyat te aanabꞌ. As tukꞌ chit ijikil la abꞌaneꞌ.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Asoj at txakay ixoj sexoꞌl uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ni lochon, as la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ ilochax chaꞌma.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Pet asoj at tal u txakay ixojeꞌ pet moj tii ixoj, as aꞌeꞌ la alax ste uvaꞌ la tijoꞌxi tilat vitxutxeꞌ tukꞌ u qꞌesla itxutxeꞌ, tan tijoꞌx chit unqꞌa meꞌal kꞌaoleꞌ uvaꞌ la til ibꞌaal tukꞌ itxutx moj qꞌesla ibꞌaal tukꞌ qꞌesla itxutx, tan ech ni bꞌan u meꞌal kꞌaoleꞌ uvaꞌ atoꞌk taama tiꞌ nachat u Tiixheꞌ. As aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Asoj at umaj txakay ixoj uvaꞌ yeꞌl chit umaj tal ati as tul kꞌujleꞌl chit ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as ni tok ilil tiꞌ ijajat bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ sqꞌiil aqꞌbꞌal tiꞌ inachat Tiixh.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Pet ech koj u txakay ixojeꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ. As kꞌuxh at itiichajil vatz u txꞌavaꞌeꞌ, pet yeꞌl itiichajil at kꞌatz u Tiixheꞌ.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 As la aal unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unpajte, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj yol la alpu stiꞌ,
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 tan asoj yeꞌ la tijoꞌxi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ vitxutxeꞌ tukꞌ unqꞌa qꞌesla itxutxeꞌ as tukꞌ unqꞌa tatineꞌ skajayil, as aꞌ nikꞌuchkateꞌ uvaꞌ yeꞌ nimamal u jikla yoleꞌ staꞌn. As at veꞌt pal vipaaveꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 As unqꞌa txakay ixojeꞌ uvaꞌ maꞌt ibꞌanat oxkꞌalal iyaabꞌ as aꞌeꞌ la uch tok vibꞌiieꞌ xoꞌl unqꞌa ixojeꞌ uvaꞌ la lochpi taꞌn unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, asoj jik chit itxumbꞌal kat ibꞌan tukꞌ vitzumeleꞌ.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 As ootzimal taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn nibꞌan chaꞌma, tan jik kat ichꞌiisa chaꞌma unqꞌa taleꞌ. As kat iloch chaꞌma vimooleꞌ, tan kat taqꞌ ivatbꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ tzaanajlik tziꞌaꞌn. As kat taqꞌ chaꞌma txꞌaabꞌal tiꞌ toj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As kat iloch chaꞌma unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ txumlebꞌal chit tatineꞌ, tan kat ibꞌan u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa imooleꞌ skajayil.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Pet ech koj unqꞌa txakay ixojeꞌ uvaꞌ txultele, tan yeꞌ la ok vibꞌii chaꞌmaeꞌ xoꞌl unqꞌa ixojeꞌ uvaꞌ la lochpi, tan kamal aꞌ kuxh la ibꞌan chaꞌma kam uvaꞌ la tal taama chaꞌma. As la xeꞌt teesa tibꞌ chaꞌma kꞌatz u Cristo, tan la ok xeꞌ taama chaꞌma tiꞌ ichukat itzumel unpajte.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 As la ok veꞌt chaꞌma paasan tziil, tiꞌ uvaꞌ maꞌt talat chaꞌma inimal u Jesús.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 As at chaꞌma yeꞌ isaꞌ aqꞌon. Pet xaavil kuxh chaꞌma, tan la kuxh ok chaꞌma tulaj ikabꞌal unqꞌa imooleꞌ, tiꞌ bꞌen icheesat ok yol. As aꞌ kuxh unqꞌa yoleꞌ la iyol chaꞌma uvaꞌ yeꞌ nitxakoneꞌ.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Estiꞌeꞌ ni val see uvaꞌ la teqꞌo tibꞌ unqꞌa txakay ixojeꞌ tzumel uvaꞌ txultele. As tul la alan veꞌt chaꞌma. As la ichꞌiisa chaꞌma unqꞌa taleꞌ. As la til chaꞌma isuuchil unqꞌa tatineꞌ tikabꞌal, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la taqꞌ chaꞌma tokebꞌal u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii chaꞌma.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Tan at chaꞌma uvaꞌ kat ijalpu itxumbꞌal tiꞌ ibꞌanat veꞌt ni tal u Satanás ste.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 As la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, kꞌuxh ixoj as kꞌuxh naj, uvaꞌ techal la tijoꞌxi tilat vitxutxeꞌ tukꞌ u qꞌesla itxutxeꞌ uvaꞌ txakay, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la tijoꞌxi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tilat chaꞌma. As la tijoꞌxi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unqꞌa txakay ixojeꞌ uvaꞌ yeꞌl lochol tetz ati.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nim chit la oksalkat iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ atoꞌk sqꞌesalil xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As la aqꞌax vijaꞌmileꞌ ste, asoj bꞌaꞌn u taqꞌoneꞌ nibꞌaneꞌ, echeꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paxsan viyol u Tiixheꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni chusuneꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ la ikꞌul vijaꞌmileꞌ,
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 tan ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ:
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 As yeꞌ la bꞌen aviꞌ tiꞌ umaj yol uvaꞌ la alpu tiꞌ umaj iqꞌesal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, asoj umaꞌl kuxh uxhchil la alon. Pet asoj kaꞌvaꞌl moj oxvaꞌl la alon yol stiꞌ see, as aꞌn la anima u yoleꞌ.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Asoj at uxhchil uvaꞌ yeꞌ la iyaꞌsa ipaavineꞌ tul maꞌt aalat isuuchil ste, as aꞌn la aal veꞌt vipaaveꞌ ste xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, aqꞌal uvaꞌ la xoꞌv kaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ipaavineꞌ.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 As vatz u Tiixheꞌ as vatz u Kubꞌaal Jesucristo as vatz unqꞌa ángel uvaꞌ txaael taꞌn Aak tuk valkat see uvaꞌ techal la anima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see. As yeꞌ la ajatx ivatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. Pet eela kuxh ivatz skajayil la abꞌaneꞌ.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 As yeꞌ la oojela eebꞌ tiꞌ aaqꞌat jeꞌ aqꞌabꞌ tiꞌ umaj qitzꞌin qatzik tiꞌ ooksat sqꞌesalil, tan potzaniꞌk axh kꞌatz ipaav umaj uxhchil. As la eel jeꞌ eebꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj apaav la cheei.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 As jit kuxh u aꞌeꞌ la ookꞌa. Pet la atzꞌaka eebꞌ tukꞌ unbꞌooj vino, tan at kuxh u chꞌoꞌmeꞌ seeꞌ, tan at kuxh u chꞌoꞌm uuleꞌ sakꞌatz.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 As at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavineꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn. As kꞌuxh yeꞌxnaj bꞌanax isuuchil, as at unqꞌa paaveꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ xamtel la ilpi uvaꞌ kat paavin u uxhchileꞌ. As yeꞌ la uch imujleꞌ.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 As echat u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ, tan at u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn tul uvaꞌ kat bꞌanchi. As at u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ xamtel la ootzili uvaꞌ bꞌaꞌn, tan techal la ootzili skajayil.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.