1 Timóteo 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As yeꞌ la ayaa umaj qꞌesla aama. Pet jik chit la abꞌeya ste echeꞌ abꞌeyat te abꞌaal. As echat la abꞌan te unqꞌa chelem najeꞌ. As ech abꞌeyat ste echeꞌ abꞌeyat te umaj eetzꞌin aatzik.
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 Asoj la abꞌeya te umaj qꞌesla ixoj, as ech abꞌeyat ste echeꞌ abꞌeyat te atxutx. Asoj la abꞌeya te umaj qꞌopo ixoj as ech abꞌeyat ste echeꞌ abꞌeyat te aanabꞌ. As tukꞌ chit ijikil la abꞌaneꞌ.
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Asoj at txakay ixoj sexoꞌl uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ni lochon, as la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ ilochax chaꞌma.
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 Pet asoj at tal u txakay ixojeꞌ pet moj tii ixoj, as aꞌeꞌ la alax ste uvaꞌ la tijoꞌxi tilat vitxutxeꞌ tukꞌ u qꞌesla itxutxeꞌ, tan tijoꞌx chit unqꞌa meꞌal kꞌaoleꞌ uvaꞌ la til ibꞌaal tukꞌ itxutx moj qꞌesla ibꞌaal tukꞌ qꞌesla itxutx, tan ech ni bꞌan u meꞌal kꞌaoleꞌ uvaꞌ atoꞌk taama tiꞌ nachat u Tiixheꞌ. As aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Asoj at umaj txakay ixoj uvaꞌ yeꞌl chit umaj tal ati as tul kꞌujleꞌl chit ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as ni tok ilil tiꞌ ijajat bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ sqꞌiil aqꞌbꞌal tiꞌ inachat Tiixh.
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 Pet ech koj u txakay ixojeꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ. As kꞌuxh at itiichajil vatz u txꞌavaꞌeꞌ, pet yeꞌl itiichajil at kꞌatz u Tiixheꞌ.
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 As la aal unqꞌa yoleꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unpajte, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj yol la alpu stiꞌ,
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 tan asoj yeꞌ la tijoꞌxi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ vitxutxeꞌ tukꞌ unqꞌa qꞌesla itxutxeꞌ as tukꞌ unqꞌa tatineꞌ skajayil, as aꞌ nikꞌuchkateꞌ uvaꞌ yeꞌ nimamal u jikla yoleꞌ staꞌn. As at veꞌt pal vipaaveꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 As unqꞌa txakay ixojeꞌ uvaꞌ maꞌt ibꞌanat oxkꞌalal iyaabꞌ as aꞌeꞌ la uch tok vibꞌiieꞌ xoꞌl unqꞌa ixojeꞌ uvaꞌ la lochpi taꞌn unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, asoj jik chit itxumbꞌal kat ibꞌan tukꞌ vitzumeleꞌ.
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 As ootzimal taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn nibꞌan chaꞌma, tan jik kat ichꞌiisa chaꞌma unqꞌa taleꞌ. As kat iloch chaꞌma vimooleꞌ, tan kat taqꞌ ivatbꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ tzaanajlik tziꞌaꞌn. As kat taqꞌ chaꞌma txꞌaabꞌal tiꞌ toj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As kat iloch chaꞌma unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ txumlebꞌal chit tatineꞌ, tan kat ibꞌan u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa imooleꞌ skajayil.
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 Pet ech koj unqꞌa txakay ixojeꞌ uvaꞌ txultele, tan yeꞌ la ok vibꞌii chaꞌmaeꞌ xoꞌl unqꞌa ixojeꞌ uvaꞌ la lochpi, tan kamal aꞌ kuxh la ibꞌan chaꞌma kam uvaꞌ la tal taama chaꞌma. As la xeꞌt teesa tibꞌ chaꞌma kꞌatz u Cristo, tan la ok xeꞌ taama chaꞌma tiꞌ ichukat itzumel unpajte.
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 As la ok veꞌt chaꞌma paasan tziil, tiꞌ uvaꞌ maꞌt talat chaꞌma inimal u Jesús.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 As at chaꞌma yeꞌ isaꞌ aqꞌon. Pet xaavil kuxh chaꞌma, tan la kuxh ok chaꞌma tulaj ikabꞌal unqꞌa imooleꞌ, tiꞌ bꞌen icheesat ok yol. As aꞌ kuxh unqꞌa yoleꞌ la iyol chaꞌma uvaꞌ yeꞌ nitxakoneꞌ.
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 Estiꞌeꞌ ni val see uvaꞌ la teqꞌo tibꞌ unqꞌa txakay ixojeꞌ tzumel uvaꞌ txultele. As tul la alan veꞌt chaꞌma. As la ichꞌiisa chaꞌma unqꞌa taleꞌ. As la til chaꞌma isuuchil unqꞌa tatineꞌ tikabꞌal, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la taqꞌ chaꞌma tokebꞌal u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii chaꞌma.
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 Tan at chaꞌma uvaꞌ kat ijalpu itxumbꞌal tiꞌ ibꞌanat veꞌt ni tal u Satanás ste.
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 As la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, kꞌuxh ixoj as kꞌuxh naj, uvaꞌ techal la tijoꞌxi tilat vitxutxeꞌ tukꞌ u qꞌesla itxutxeꞌ uvaꞌ txakay, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la tijoꞌxi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tilat chaꞌma. As la tijoꞌxi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unqꞌa txakay ixojeꞌ uvaꞌ yeꞌl lochol tetz ati.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nim chit la oksalkat iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ atoꞌk sqꞌesalil xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As la aqꞌax vijaꞌmileꞌ ste, asoj bꞌaꞌn u taqꞌoneꞌ nibꞌaneꞌ, echeꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paxsan viyol u Tiixheꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni chusuneꞌ, tan aꞌeꞌ uvaꞌ la ikꞌul vijaꞌmileꞌ,
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 tan ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ:
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 As yeꞌ la bꞌen aviꞌ tiꞌ umaj yol uvaꞌ la alpu tiꞌ umaj iqꞌesal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, asoj umaꞌl kuxh uxhchil la alon. Pet asoj kaꞌvaꞌl moj oxvaꞌl la alon yol stiꞌ see, as aꞌn la anima u yoleꞌ.
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Asoj at uxhchil uvaꞌ yeꞌ la iyaꞌsa ipaavineꞌ tul maꞌt aalat isuuchil ste, as aꞌn la aal veꞌt vipaaveꞌ ste xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, aqꞌal uvaꞌ la xoꞌv kaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ipaavineꞌ.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 As vatz u Tiixheꞌ as vatz u Kubꞌaal Jesucristo as vatz unqꞌa ángel uvaꞌ txaael taꞌn Aak tuk valkat see uvaꞌ techal la anima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see. As yeꞌ la ajatx ivatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. Pet eela kuxh ivatz skajayil la abꞌaneꞌ.
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 As yeꞌ la oojela eebꞌ tiꞌ aaqꞌat jeꞌ aqꞌabꞌ tiꞌ umaj qitzꞌin qatzik tiꞌ ooksat sqꞌesalil, tan potzaniꞌk axh kꞌatz ipaav umaj uxhchil. As la eel jeꞌ eebꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj apaav la cheei.
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 As jit kuxh u aꞌeꞌ la ookꞌa. Pet la atzꞌaka eebꞌ tukꞌ unbꞌooj vino, tan at kuxh u chꞌoꞌmeꞌ seeꞌ, tan at kuxh u chꞌoꞌm uuleꞌ sakꞌatz.
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 As at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavineꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn. As kꞌuxh yeꞌxnaj bꞌanax isuuchil, as at unqꞌa paaveꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ xamtel la ilpi uvaꞌ kat paavin u uxhchileꞌ. As yeꞌ la uch imujleꞌ.
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 As echat u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ, tan at u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn tul uvaꞌ kat bꞌanchi. As at u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ xamtel la ootzili uvaꞌ bꞌaꞌn, tan techal la ootzili skajayil.
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.