1 Timóteo 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ineꞌ in Pablo uvaꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As chajel in taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tukꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ Jesucristo, as kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl stiꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj see, Timoteo, tan ech chit axheꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, tan umaꞌl kuxh u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ see. As la itxum Aak avatz. As Aak ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 As echat la abꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat val kan see tul uvaꞌ kat vaqꞌ kan axh tu u Éfeso, tul uvaꞌ kat bꞌen in tu u Macedonia. As la abꞌeya te kaꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la ichus chajnaj unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 As yeꞌ la bꞌen iviꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni talpu tiꞌ unqꞌa qꞌesla ibꞌaaleꞌ, tan yeꞌ niyaꞌ tiꞌ talpeꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ ni eqꞌon ok u yaaibꞌeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ nichee veꞌt itxumbꞌal tiꞌ viyol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nunnachonsa bꞌen see tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat val kan see.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 As aꞌ ni tokkat u yoleꞌ uvaꞌ ni val see uvaꞌ la ixoꞌni tibꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svatzaj, tan josqꞌimal veꞌt u taanxelaleꞌ. As jik veꞌt vitxumbꞌaleꞌ. As jik chit kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 As at uxhchil tzitziꞌ uvaꞌ kat tzꞌejxik veꞌt kan tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uveꞌ ni val see. As kat inima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam la txakon stiꞌ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 As kꞌuxh nisaꞌ chajnaj toksat tibꞌ schusulil tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, as ni koj ipal chajnaj stuul uvaꞌ kam isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. As tul yeꞌ niyaꞌsa chajnaj ichusuneꞌ.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Pet ech koj oꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ unqꞌa itzaqꞌit u Kubꞌaal Tiixheꞌ, asoj la kutxakonsa tijikil tul la kuchuseꞌ,
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit aꞌ la txakonsalkat unqꞌa itzaqꞌit u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jik chit itxumbꞌal vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. Pet aꞌ la txakonkat tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa paasanibꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, as unqꞌa aapaaveꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nixoꞌva Tiixh as yeꞌl Tiixh viꞌ taama, unqꞌa yatzꞌol ibꞌaaleꞌ as unqꞌa yatzꞌol itxutxeꞌ tukꞌ unjoltu unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavin tukꞌ umaj abꞌil uvaꞌ jit tixqel, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uvaꞌ ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, as unqꞌa elqꞌan xaoleꞌ, unqꞌa chulin yoleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman unqꞌa bꞌaꞌnla chusbꞌaleꞌ.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 As nikꞌul tibꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ tukꞌ u achvebꞌalla bꞌaꞌnla yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ uveꞌ ni qoksa iqꞌii, as aꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl in stiꞌ tiꞌ talpeꞌ.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Jesucristo uvaꞌ kat yakꞌinsan u vaanxelaleꞌ, tan kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in vatz Aak. Estiꞌeꞌ kat toksa in Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 kꞌuxh vaꞌlen vuntxumbꞌaleꞌ nikat unbꞌan bꞌaxa, tan nikat veesa iqꞌii u Kubꞌaal Jesús. As nikat untilu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ. As nikat unkꞌaxbꞌisa unpajte. As kat itxum Aak unvatz, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nikat unpal stuul. As yeꞌxnik unnima u Kubꞌaal Jesús.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 As yeꞌ saach vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat taqꞌ veꞌt tzan sviꞌ. As Aak kat aqꞌon sve tiꞌ uvaꞌ kat unkꞌujbꞌaꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesús, tan xoꞌn veꞌt in te Aak.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni valeꞌ. As kunimataj skukajayil, tan kat ul u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ isotzsat Aak kupaav, oꞌ uvaꞌ oꞌ aapaav. As ech kat ibꞌan Aakeꞌ sve, tan yeꞌ la lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 As estiꞌeꞌ kat itxum u Kubꞌaal Jesucristo unvatz tiꞌ ikꞌuchat Aak uvaꞌ nim taama Aak sviꞌ, kꞌuxh yeꞌ kat lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ. As nitxakonsa in Aak tiꞌ ikꞌuchat Aak vibꞌaꞌnileꞌ cheel sevatz as vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la niman Aak tiꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 As qoksataj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kunachtaj Aak, tan taꞌn Aakeꞌ u qijlenaaleꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, kꞌuxh yeꞌ naꞌl Aak sukuvatz. An chiteꞌ.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As ni vulsa u yoleꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ ech la abꞌaneꞌ tiꞌ achusuneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj sol tiꞌ tok vatz umaj chꞌaꞌo, tan ech vaaqꞌoneꞌ uvaꞌ alel see taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ bꞌaxa.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 As la achabꞌa aatin tiꞌ u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Kubꞌaal Jesús as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj vaꞌlexh la titzꞌa vatxumbꞌaleꞌ, tan at uxhchil kat aqꞌon kan u bꞌaꞌneꞌ. As ech kat ibꞌan u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ echeꞌ umaj barco uvaꞌ kat bꞌen xeꞌ u mar
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 as echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Himeneo tukꞌ u Alejandro. Estiꞌeꞌ kat vaqꞌkat kan chajnaj tiqꞌabꞌ u Satanás tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Satanás te chajnaj kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ chajnaj, aqꞌal uvaꞌ la pal veꞌt chajnaj stuul uvaꞌ yeꞌ la uch teesat chajnaj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.