1 Timóteo 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 Ineꞌ in Pablo uvaꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As chajel in taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tukꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ Jesucristo, as kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl stiꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj see, Timoteo, tan ech chit axheꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, tan umaꞌl kuxh u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ see. As la itxum Aak avatz. As Aak ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 As echat la abꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat val kan see tul uvaꞌ kat vaqꞌ kan axh tu u Éfeso, tul uvaꞌ kat bꞌen in tu u Macedonia. As la abꞌeya te kaꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la ichus chajnaj unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 As yeꞌ la bꞌen iviꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni talpu tiꞌ unqꞌa qꞌesla ibꞌaaleꞌ, tan yeꞌ niyaꞌ tiꞌ talpeꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ ni eqꞌon ok u yaaibꞌeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ nichee veꞌt itxumbꞌal tiꞌ viyol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nunnachonsa bꞌen see tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat val kan see.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 As aꞌ ni tokkat u yoleꞌ uvaꞌ ni val see uvaꞌ la ixoꞌni tibꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svatzaj, tan josqꞌimal veꞌt u taanxelaleꞌ. As jik veꞌt vitxumbꞌaleꞌ. As jik chit kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 As at uxhchil tzitziꞌ uvaꞌ kat tzꞌejxik veꞌt kan tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uveꞌ ni val see. As kat inima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam la txakon stiꞌ.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 As kꞌuxh nisaꞌ chajnaj toksat tibꞌ schusulil tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, as ni koj ipal chajnaj stuul uvaꞌ kam isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. As tul yeꞌ niyaꞌsa chajnaj ichusuneꞌ.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Pet ech koj oꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ unqꞌa itzaqꞌit u Kubꞌaal Tiixheꞌ, asoj la kutxakonsa tijikil tul la kuchuseꞌ,
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit aꞌ la txakonsalkat unqꞌa itzaqꞌit u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jik chit itxumbꞌal vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. Pet aꞌ la txakonkat tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa paasanibꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, as unqꞌa aapaaveꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nixoꞌva Tiixh as yeꞌl Tiixh viꞌ taama, unqꞌa yatzꞌol ibꞌaaleꞌ as unqꞌa yatzꞌol itxutxeꞌ tukꞌ unjoltu unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavin tukꞌ umaj abꞌil uvaꞌ jit tixqel, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uvaꞌ ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, as unqꞌa elqꞌan xaoleꞌ, unqꞌa chulin yoleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman unqꞌa bꞌaꞌnla chusbꞌaleꞌ.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 As nikꞌul tibꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ tukꞌ u achvebꞌalla bꞌaꞌnla yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ uveꞌ ni qoksa iqꞌii, as aꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl in stiꞌ tiꞌ talpeꞌ.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Jesucristo uvaꞌ kat yakꞌinsan u vaanxelaleꞌ, tan kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in vatz Aak. Estiꞌeꞌ kat toksa in Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 kꞌuxh vaꞌlen vuntxumbꞌaleꞌ nikat unbꞌan bꞌaxa, tan nikat veesa iqꞌii u Kubꞌaal Jesús. As nikat untilu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ. As nikat unkꞌaxbꞌisa unpajte. As kat itxum Aak unvatz, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nikat unpal stuul. As yeꞌxnik unnima u Kubꞌaal Jesús.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 As yeꞌ saach vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat taqꞌ veꞌt tzan sviꞌ. As Aak kat aqꞌon sve tiꞌ uvaꞌ kat unkꞌujbꞌaꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesús, tan xoꞌn veꞌt in te Aak.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni valeꞌ. As kunimataj skukajayil, tan kat ul u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ isotzsat Aak kupaav, oꞌ uvaꞌ oꞌ aapaav. As ech kat ibꞌan Aakeꞌ sve, tan yeꞌ la lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 As estiꞌeꞌ kat itxum u Kubꞌaal Jesucristo unvatz tiꞌ ikꞌuchat Aak uvaꞌ nim taama Aak sviꞌ, kꞌuxh yeꞌ kat lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ. As nitxakonsa in Aak tiꞌ ikꞌuchat Aak vibꞌaꞌnileꞌ cheel sevatz as vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la niman Aak tiꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 As qoksataj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kunachtaj Aak, tan taꞌn Aakeꞌ u qijlenaaleꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, kꞌuxh yeꞌ naꞌl Aak sukuvatz. An chiteꞌ.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As ni vulsa u yoleꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ ech la abꞌaneꞌ tiꞌ achusuneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj sol tiꞌ tok vatz umaj chꞌaꞌo, tan ech vaaqꞌoneꞌ uvaꞌ alel see taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ bꞌaxa.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 As la achabꞌa aatin tiꞌ u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Kubꞌaal Jesús as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj vaꞌlexh la titzꞌa vatxumbꞌaleꞌ, tan at uxhchil kat aqꞌon kan u bꞌaꞌneꞌ. As ech kat ibꞌan u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ echeꞌ umaj barco uvaꞌ kat bꞌen xeꞌ u mar
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 as echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Himeneo tukꞌ u Alejandro. Estiꞌeꞌ kat vaqꞌkat kan chajnaj tiqꞌabꞌ u Satanás tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Satanás te chajnaj kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ chajnaj, aqꞌal uvaꞌ la pal veꞌt chajnaj stuul uvaꞌ yeꞌ la uch teesat chajnaj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.