1 Timóteo 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB
1 Ineꞌ in Pablo uvaꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As chajel in taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tukꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ Jesucristo, as kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl stiꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj see, Timoteo, tan ech chit axheꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, tan umaꞌl kuxh u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ see. As la itxum Aak avatz. As Aak ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 As echat la abꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat val kan see tul uvaꞌ kat vaqꞌ kan axh tu u Éfeso, tul uvaꞌ kat bꞌen in tu u Macedonia. As la abꞌeya te kaꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la ichus chajnaj unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 As yeꞌ la bꞌen iviꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni talpu tiꞌ unqꞌa qꞌesla ibꞌaaleꞌ, tan yeꞌ niyaꞌ tiꞌ talpeꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ ni eqꞌon ok u yaaibꞌeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ nichee veꞌt itxumbꞌal tiꞌ viyol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nunnachonsa bꞌen see tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat val kan see.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 As aꞌ ni tokkat u yoleꞌ uvaꞌ ni val see uvaꞌ la ixoꞌni tibꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svatzaj, tan josqꞌimal veꞌt u taanxelaleꞌ. As jik veꞌt vitxumbꞌaleꞌ. As jik chit kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 As at uxhchil tzitziꞌ uvaꞌ kat tzꞌejxik veꞌt kan tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uveꞌ ni val see. As kat inima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam la txakon stiꞌ.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 As kꞌuxh nisaꞌ chajnaj toksat tibꞌ schusulil tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, as ni koj ipal chajnaj stuul uvaꞌ kam isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. As tul yeꞌ niyaꞌsa chajnaj ichusuneꞌ.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Pet ech koj oꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ unqꞌa itzaqꞌit u Kubꞌaal Tiixheꞌ, asoj la kutxakonsa tijikil tul la kuchuseꞌ,
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit aꞌ la txakonsalkat unqꞌa itzaqꞌit u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jik chit itxumbꞌal vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. Pet aꞌ la txakonkat tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa paasanibꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, as unqꞌa aapaaveꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nixoꞌva Tiixh as yeꞌl Tiixh viꞌ taama, unqꞌa yatzꞌol ibꞌaaleꞌ as unqꞌa yatzꞌol itxutxeꞌ tukꞌ unjoltu unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavin tukꞌ umaj abꞌil uvaꞌ jit tixqel, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uvaꞌ ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, as unqꞌa elqꞌan xaoleꞌ, unqꞌa chulin yoleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman unqꞌa bꞌaꞌnla chusbꞌaleꞌ.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 As nikꞌul tibꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ tukꞌ u achvebꞌalla bꞌaꞌnla yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ uveꞌ ni qoksa iqꞌii, as aꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl in stiꞌ tiꞌ talpeꞌ.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Jesucristo uvaꞌ kat yakꞌinsan u vaanxelaleꞌ, tan kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in vatz Aak. Estiꞌeꞌ kat toksa in Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 kꞌuxh vaꞌlen vuntxumbꞌaleꞌ nikat unbꞌan bꞌaxa, tan nikat veesa iqꞌii u Kubꞌaal Jesús. As nikat untilu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ. As nikat unkꞌaxbꞌisa unpajte. As kat itxum Aak unvatz, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nikat unpal stuul. As yeꞌxnik unnima u Kubꞌaal Jesús.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 As yeꞌ saach vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat taqꞌ veꞌt tzan sviꞌ. As Aak kat aqꞌon sve tiꞌ uvaꞌ kat unkꞌujbꞌaꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesús, tan xoꞌn veꞌt in te Aak.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni valeꞌ. As kunimataj skukajayil, tan kat ul u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ isotzsat Aak kupaav, oꞌ uvaꞌ oꞌ aapaav. As ech kat ibꞌan Aakeꞌ sve, tan yeꞌ la lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 As estiꞌeꞌ kat itxum u Kubꞌaal Jesucristo unvatz tiꞌ ikꞌuchat Aak uvaꞌ nim taama Aak sviꞌ, kꞌuxh yeꞌ kat lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ. As nitxakonsa in Aak tiꞌ ikꞌuchat Aak vibꞌaꞌnileꞌ cheel sevatz as vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la niman Aak tiꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 As qoksataj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kunachtaj Aak, tan taꞌn Aakeꞌ u qijlenaaleꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, kꞌuxh yeꞌ naꞌl Aak sukuvatz. An chiteꞌ.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As ni vulsa u yoleꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ ech la abꞌaneꞌ tiꞌ achusuneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj sol tiꞌ tok vatz umaj chꞌaꞌo, tan ech vaaqꞌoneꞌ uvaꞌ alel see taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ bꞌaxa.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 As la achabꞌa aatin tiꞌ u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Kubꞌaal Jesús as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj vaꞌlexh la titzꞌa vatxumbꞌaleꞌ, tan at uxhchil kat aqꞌon kan u bꞌaꞌneꞌ. As ech kat ibꞌan u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ echeꞌ umaj barco uvaꞌ kat bꞌen xeꞌ u mar
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 as echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Himeneo tukꞌ u Alejandro. Estiꞌeꞌ kat vaqꞌkat kan chajnaj tiqꞌabꞌ u Satanás tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Satanás te chajnaj kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ chajnaj, aqꞌal uvaꞌ la pal veꞌt chajnaj stuul uvaꞌ yeꞌ la uch teesat chajnaj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.