1 Timóteo 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC
1 Ineꞌ in Pablo uvaꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As chajel in taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tukꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ Jesucristo, as kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl stiꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj see, Timoteo, tan ech chit axheꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, tan umaꞌl kuxh u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ see. As la itxum Aak avatz. As Aak ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 As echat la abꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat val kan see tul uvaꞌ kat vaqꞌ kan axh tu u Éfeso, tul uvaꞌ kat bꞌen in tu u Macedonia. As la abꞌeya te kaꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la ichus chajnaj unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 As yeꞌ la bꞌen iviꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni talpu tiꞌ unqꞌa qꞌesla ibꞌaaleꞌ, tan yeꞌ niyaꞌ tiꞌ talpeꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ ni eqꞌon ok u yaaibꞌeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ nichee veꞌt itxumbꞌal tiꞌ viyol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nunnachonsa bꞌen see tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat val kan see.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 As aꞌ ni tokkat u yoleꞌ uvaꞌ ni val see uvaꞌ la ixoꞌni tibꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svatzaj, tan josqꞌimal veꞌt u taanxelaleꞌ. As jik veꞌt vitxumbꞌaleꞌ. As jik chit kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 As at uxhchil tzitziꞌ uvaꞌ kat tzꞌejxik veꞌt kan tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uveꞌ ni val see. As kat inima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam la txakon stiꞌ.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 As kꞌuxh nisaꞌ chajnaj toksat tibꞌ schusulil tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, as ni koj ipal chajnaj stuul uvaꞌ kam isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. As tul yeꞌ niyaꞌsa chajnaj ichusuneꞌ.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Pet ech koj oꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ unqꞌa itzaqꞌit u Kubꞌaal Tiixheꞌ, asoj la kutxakonsa tijikil tul la kuchuseꞌ,
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit aꞌ la txakonsalkat unqꞌa itzaqꞌit u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jik chit itxumbꞌal vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. Pet aꞌ la txakonkat tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa paasanibꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, as unqꞌa aapaaveꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nixoꞌva Tiixh as yeꞌl Tiixh viꞌ taama, unqꞌa yatzꞌol ibꞌaaleꞌ as unqꞌa yatzꞌol itxutxeꞌ tukꞌ unjoltu unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavin tukꞌ umaj abꞌil uvaꞌ jit tixqel, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uvaꞌ ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, as unqꞌa elqꞌan xaoleꞌ, unqꞌa chulin yoleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman unqꞌa bꞌaꞌnla chusbꞌaleꞌ.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 As nikꞌul tibꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ tukꞌ u achvebꞌalla bꞌaꞌnla yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ uveꞌ ni qoksa iqꞌii, as aꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl in stiꞌ tiꞌ talpeꞌ.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Jesucristo uvaꞌ kat yakꞌinsan u vaanxelaleꞌ, tan kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in vatz Aak. Estiꞌeꞌ kat toksa in Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 kꞌuxh vaꞌlen vuntxumbꞌaleꞌ nikat unbꞌan bꞌaxa, tan nikat veesa iqꞌii u Kubꞌaal Jesús. As nikat untilu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ. As nikat unkꞌaxbꞌisa unpajte. As kat itxum Aak unvatz, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nikat unpal stuul. As yeꞌxnik unnima u Kubꞌaal Jesús.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 As yeꞌ saach vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat taqꞌ veꞌt tzan sviꞌ. As Aak kat aqꞌon sve tiꞌ uvaꞌ kat unkꞌujbꞌaꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesús, tan xoꞌn veꞌt in te Aak.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni valeꞌ. As kunimataj skukajayil, tan kat ul u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ isotzsat Aak kupaav, oꞌ uvaꞌ oꞌ aapaav. As ech kat ibꞌan Aakeꞌ sve, tan yeꞌ la lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 As estiꞌeꞌ kat itxum u Kubꞌaal Jesucristo unvatz tiꞌ ikꞌuchat Aak uvaꞌ nim taama Aak sviꞌ, kꞌuxh yeꞌ kat lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ. As nitxakonsa in Aak tiꞌ ikꞌuchat Aak vibꞌaꞌnileꞌ cheel sevatz as vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la niman Aak tiꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 As qoksataj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kunachtaj Aak, tan taꞌn Aakeꞌ u qijlenaaleꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, kꞌuxh yeꞌ naꞌl Aak sukuvatz. An chiteꞌ.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As ni vulsa u yoleꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ ech la abꞌaneꞌ tiꞌ achusuneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj sol tiꞌ tok vatz umaj chꞌaꞌo, tan ech vaaqꞌoneꞌ uvaꞌ alel see taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ bꞌaxa.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 As la achabꞌa aatin tiꞌ u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Kubꞌaal Jesús as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj vaꞌlexh la titzꞌa vatxumbꞌaleꞌ, tan at uxhchil kat aqꞌon kan u bꞌaꞌneꞌ. As ech kat ibꞌan u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ echeꞌ umaj barco uvaꞌ kat bꞌen xeꞌ u mar
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 as echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Himeneo tukꞌ u Alejandro. Estiꞌeꞌ kat vaqꞌkat kan chajnaj tiqꞌabꞌ u Satanás tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Satanás te chajnaj kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ chajnaj, aqꞌal uvaꞌ la pal veꞌt chajnaj stuul uvaꞌ yeꞌ la uch teesat chajnaj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.